Numbers in parentheses refer to footnotes that appear at the bottom of the translation.
Arabic Lyrics |
English Translation |
| |
|
Part 1 |
Part 1 |
| عاشق ليالى الصبر مداح القمر |
I love the patient nights, I praise the moon, |
| أنا عاشق |
I'm in love! |
| عشق العيون السمر غوانى السهر |
My love for black eyes makes me love to stay up at night |
| |
|
| لولا النهار فى جبينك |
If not for the daylight on your brow, |
| لولا الورورد فى خدودك |
if not for the roses in your cheeks, |
| لولا الامان فى وجودك |
if not for the feeling of safety in your presence, |
| ما كنت هويت ولا حبيت ولا حسيت بطعم الحب يا عمرى |
I wouldn't have fallen for you or felt the taste of love, my life. (1) |
| |
|
| قدك المياس أيقظ الاحساس فى صدرى |
Your swaying body awakened the feeling in me. |
| انت احلى الناس فى نظرى جل من سواك يا عمرى |
In my opinion, you are the most beautiful person in the world. |
| جل من سـواك يا عمـري |
Great is he who created you, my life. (1) |
| |
|
Part 2 |
Part 2 |
| يا شعر ليل ياليل ياليل وفارد ضفايرك ع القمر |
Your hair is black like the night, oh night, oh night! And you spread it out on the moon, |
| يا قمر يا قمر |
Oh moon, oh moon! |
| يابو ضحكة حلوة منورة فى ليل السهر |
Your beautiful smile lightens the night of vigil! |
| يا ليل ياليل |
Oh night, oh night! |
| آه يا قمر |
Oh moon! |
| ياللى حسنك خللى دقات القلوب بتقول آهات |
Your beauty makes beats of my heart say "ah"! |
| آااااااه |
Aaaaaaaaah! |
| ياما قالوا فيك أشعار كتيرة وحكايات |
They told many poems and stories about you. |
| |
|
| وليلاتى بيحكوا فى هواهم وكلام ع الرمش اللى رماهم |
And every night they talk about their love, and about the eyelash that affected them. |
| والليل بيطول وياهم ويقربلى فرحة عمرى |
And the night gets longer with them, and makes the happiness of my life draw nearer. |
| |
|
| قدك المياس أيقظ الاحساس فى صدرى |
Your swaying body awakened the feeling in me. |
| انت احلى الناس فى نظرى جل من سواك يا عمرى |
In my opinion, you are the most beautiful person in the world. |
| جل من سـواك يا عمـري |
Great is he who created you, my life. (1) |
| |
|
| عينى يا عينى يا عينى عينى عليك |
Oh my eyes, oh my eyes, my eyes are on you! |
| كل القلوب بتدوب بتدوب حواليكى يا عينى |
All the hearts have melted around you, my eyes! |
| |
|
Part 3 |
Part 3 |
| أما أنا وحدى أنا , |
As for me, only me |
| بشوفك بس بعيون غير عيون الناس |
I see you with my own eyes rather than with the eyes of other people. |
| وأحبك بكل ما فى القلب من احساس |
And I love you with my whole heart! |
| بشوف الحزن مدارى ورا الضحكة اللى فى عينيكى |
I see the sadness hiding behind the smile in your eyes, |
| وبسمع فى رنين صوتك شجن مالى لياليكى |
And I hear sorrow ringing in your voice, sorrow that fills your nights |
| وياريت اللى كتير وصفوكى |
And I wish those who talked about you |
| كانوا يخدوا عينيا يشوفكى |
could see you through my eyes. |
| كانوا بقلوبهم حبوكى زى ما حبيتك انا وقلبى |
They would love you with their hearts, just as my heart and I loved you |
| |
|
| قدك المياس أيقظ الاحساس فى صدرى |
Your swaying body awakened the feeling in me. |
| انت احلى الناس فى نظرى جل من سواك يا عمرى |
In my opinion, you are the most beautiful person in the world. |
| جل من سـواك يا عمـري |
Great is he who created you, my life. (1) |
| |
|
Part 4 |
Part 4 |
| موال موال عاشق بقيت موال |
Song, song, my lover became a melodic song. |
| وقصتى بتنقال |
And my story is being told |
| للناس وللعاشقين |
to the public, and to the lovers. |
| موال أنا موال |
A song, I'm a melodic song, |
| وقصتى بتنقال |
and my story is being told. |
| آااااااااه موال |
Aaaaaaah, song! |
| |
|
| قالوا فى الموال قالوا |
In this song, they talked |
| ع اللى صبر ونال قالوا |
about someone who remains tolerant, and |
| من بعد صبر سنين |
after years of patience, |
| وأنا اللى قلبى خلاص ارتاح |
then his heart felt peace. |
| أنا أنا |
I, I |
| وبقيت فى دنيا من الأفراح |
I have come into a world of happiness! |
| أنا أنا |
I, I |
| ومشيت ياليل مشوار طويل |
I've walked a long journey, |
| ولا قلت مرة مستحيل |
and I never said I couldn't, not even once. |
| ومشيت على الشوك مارجعنى |
And I walked on the thorns, so they took me back |
| لحد الحب ماطاوعنى |
until love surrendered to me. |
| |
|
| وبقيت أنا والحلوة حكاية |
And I and the beautiful person became a story |
| عمرها ما هيبقالها نهاية |
that will never end. |
| طول مانتى ياحبيبتى معايا هتنورلى أيام عمرى |
As long as you, my sweetheart, are with me, my days will be filled with light. |
| |
|
| قدك المياس أيقظ الاحساس فى صدرى |
Your swaying body awakened the feeling in me. |
| انت احلى الناس فى نظرى جل من سواك يا عمرى |
In my opinion, you are the most beautiful person in the world. |
| جل من سـواك يا عمـري |
Great is he who created you, my life. (1) |