|
Arabic Lyrics |
English Translation |
| Tamalli maa’aak walaou hatta baa’eid a’aani fi aalbi hawaak. | I am with you even you are far away from me. But your love is in my heart. |
| Tamalli maa’aak, tamalli if- baali iw-if aalbi wala bansaak. | I am with you. You are in my mind and heart and I will not forget you. |
| Tamalli wahishni laou hatta bakoun way-yaak. | I miss you, even when I am with you. |
| Tamalli maa’aak walaou hatta baa’eid a’aani fi aalbi hawaak. | I am with you even you are far away from me. But your love is in my heart. |
| Tamalli maa’aak, tamalli if- baali iw-if aalbi wala bansaak. | I am with you. You are in my mind and heart and I will not forget you. |
| Tamalli wahishni laou hatta bakoun way-yaak. | I miss you, even when I am with you. |
| Tamalli habeebi mihtajlak. Tamalli a’aiynayya tistahlak. Walaou hawalayya killi ilkoun, bardhouh yahabeebi mihtajlak. | O’ my love, I need you. My eyes deserve you. If the whole universe is around me, I still need you. |
| Tamalli habeebi mihtajlak. Tamalli a’aiynayya tistahlak. Walaou hawalayya killi ilkoun, bardhouh yahabeebi mihtajlak. | O’ my love, I need you. My eyes deserve you. If the whole universe is around me, I still need you. |
| Eih... | Eih... |
| Tamalli maa’aak, maa’aak aalbi, maa’aak rouhi, ya aghla habeeb, ya aghla habeeb. | I am with you, My heart is with you, my soul O’ precious love, O’ precious love. |
| Iw mahma itkoun baa’eid a’anni li-aalbi areib. | And how far you can be from me, you are very close to my heart. |
| Ya omri elgaay wilhaadher, ya ahla naseeb. | O’ my future and current life, O’ beautiful fortune. |
| Tamalli maa’aak, maa’aak, maa’aak omri, ya aghla habeeb, ya aghla habeeb, ya aghla habeeb. | I am with you, with you. My life is with you. O’ precious love, O’ precious love. |
| Iw mahma itkoun baa’eid a’anni la-aalbi areib. | And how far you can be from me, you are very close to my heart. |
| Ya omri elgaay wilhaadher, ya ahla naseeb. | O’ my future and current life, O’ beautiful fortune. |
| Tamalli habeebi bastahlak, tamalli a’aiynayya tistahlak. Walaou hawalayya killi ilkoun, bardhouh ya-habeebi mihtajlak. | O’ my love, I deserve you and my eyes deserve you too. Even, if the whole universe is around me, I still need you. |
| Tamalli habeebi bastahlak, tamalli a’aiynayya tistahlak. Walaou hawalayya killi ilkoun, bardhouh ya-habeebi mihtajlak. | O’ my love, I deserve you and my eyes deserve you too. Even, if the whole universe is around me, I still need you. |
| Eih, eih, eih, eih, eih, eih, eih, eih, eih, eih. | Eih, eih, eih, eih, eih, eih, eih, eih, eih, eih. |
| Tamalli habeebi bastahlak, tamalli a’aiynayya tistahlak. Walaou hawalayya killi ilkoun, bardhouh ya-habeebi mihtajlak. | O’ my love, I deserve you and my eyes deserve you too. Even, if the whole universe is around me, I still need you. |
| Tamalli habeebi bastahlak, tamalli a’aiynayya tistahlak. Walaou hawalayya killi ilkoun, bardhouh ya-habeebi mihtajlak. | O’ my love, I deserve you and my eyes deserve you too. Even, if the whole universe is around me, I still need you. |
![]()
![]() |
|
Artist: Amr Diab |
![]() |
|
Artist: Amr Diab |
![]() |
|
Artist: Amr Diab |
![]()
Translations on this web site of songs performed by Amr Diab include:
|
|
![]()
This song has been released in more than one language. Versions translated on this web site include:
|
|
![]()
Songs of Amr Diab that have Greek versions, with translations into English of the Greek:
|
|
![]()
More than 100 song translations that appear on this web site, including this one, were created by Dr. Tahseen Alkoudsi. Together with his wife Kathe, Tahseen owned an import business in Lawrence, Kansas known as Cartouche.
Dr. Alkoudsi's imports business was his second career. His first career was in the service of the United Nations. Born in Damascus, Syria, he came to the U.S. for his M.A. and Ph.D. in economics, and worked in San Francisco. He joined the United Nations in Yemen, and worked in Saudi Arabia. He then joined the UNESCO Regonal Office for Arab States. He visited most of the Arab States in the course of his work, responsible for introducing computer sciences into educational facilities. For a time, he was stationed in Cairo, Egypt. He retired from that work in 1995.
Sadly, Tahseen died on Sunday, October 15, 2006. See this link for his obituary.
![]()
This entire web site is copyrighted. All rights reserved.
All articles, images, forms, scripts, directories, and product reviews on this web site are the property of Shira unless a different author/artist is identified. Material from this web site may not be posted on any other web site unless permission is first obtained from Shira.
Academic papers for school purposes may use information from this site only if the paper properly identifies the original article on Shira.net using appropriate citations (footnotes, end notes, etc.) and bibliography. Consult your instructor for instructions on how to do this.
If you wish to translate articles from Shira.net into a language other than English, Shira will be happy to post your translation here on Shira.net along with a note identifying you as the translator. This could include your photo and biography if you want it to. Contact Shira for more information. You may not post translations of Shira's articles on anybody else's web site, not even your own.
If you are a teacher, performer, or student of Middle Eastern dance, you may link directly to any page on this web site from either your blog or your own web site without first obtaining Shira's permission. Click here for link buttons and other information on how to link.
Explore more belly dance info:
Top >
Share this page!
On Facebook
| Top > Belly Dancing > Middle Eastern Culture > Index to Middle Eastern Music Section |
|
| Contact Shira | Links | Search this Site | |