|
Arabic Lyrics |
English Translation |
| W-zalghet ya albi ana sirt makhtoubeh. | Zaghret (Shrill) O' heart, Zaghret (Shrill) O' heart, I became engaged... |
| W-zalghet ya albi ana sirt makhtoubeh. | Zaghret (Shrill) O' heart, Zaghret (Shrill) O' heart, I became engaged... |
| Wshoo shabb, w-wshoo shabb, ajmal shabb mahboubi, saken b-niss el-a'asmeh beirut w-a'indou b-jabal libnaan ahla byout. W-immou shmaaliyeh, w-immou shmaaliyeh, waldou jnoubi | What a young guy? My sweetheart is the most beautiful young guy. He lives in the middle of the capital Beirut. He owns the most beautiful houses in the Lebanon mountains and his mother is from the north and his father from the south. |
| Zalghet ya albi, w-zalghet ya albi, ana sirt makhtoubeh. | Zaghret O' Heart? Zaghret O' Heart? I became engaged. |
| Talab Eiydi Min Ahli, Aalet Ta-Fakker A'ala Mahli. | He asked my family for my hand (proposed). I wanted to think about it slowly! |
| Talab Eiydi Min Ahli, Aalet Ta-Fakker A'ala Mahli. | He asked my family for my hand (proposed). I wanted to think about it slowly! |
| W-elkissa maa badda tifkeer, shoo hilweih el-jaazeh bakkeir. | The story does not need thinking. How beautiful to get married early in life! |
| Elkissa maa badda tifkeer, shoo hilweih el-jaazeh bakkeir. | The story does not need thinking. How beautiful to get married early in life! |
| W-shahr el-a'asal ah ya habibi, wlake shahr el-a'asal ya habibi, shahr el-a'asal bi-zahleh. | The honeymoon, oh my darling, the honeymoon, oh my darling will be in Zahleh. |
| Talab Eiydi Min Ahli, Aalet Ta-Fakker A'ala Mahli. | He asked my family for my hand (proposed). I wanted to think about it slowly! |
| W-elkissa maa badda tifkeer, shoo hilweih el-jaazeh bakkeir. | The story does not need thinking. How beautiful to get married early in life! |
| Elkissa maa badda tifkeer, shoo hilweih el-jaazeh bakkeir. | The story does not need thinking. How beautiful to get married early in life! |
| W-shahr el-a'asal ah ya habibi, wlake shahr el-a'asal ya habibi, shahr el-a'asal bi-zahleh. | The honeymoon, oh my darling, the honeymoon, oh my darling will be in Zahleh. |
| Ma baddi a'irs w-zinaih w-a'al bardawni waddini | I don't want wedding decorations and ornaments. Just take me to Birdawni (a popular river in Lebanon). |
| Ma baddi a'irs w-zinaih w-a'al bardawni waddini | I don't want wedding decorations and ornaments. Just take me to Birdawni (a popular river in Lebanon). |
| W-a'arouset elbiqaa' ishbini, haydah a'irs b-yilbaqlay. | The Biqaa' bride is my bridesmaid. It is a wedding that just fits me. |
| W-a'arouset beirut ishbini, aal haydah a'irs b-yilbaqlay. | The Beirut bride is my bridesmaid. It is a wedding that just fits me. |
| W-elkissa maa badda tifkeer, shoo hilweih el-jaazeh bakkeir. | The story does not need thinking. How beautiful to get married early in life! |
| Elkissa maa badda tifkeer, shoo hilweih el-jaazeh bakkeir. | The story does not need thinking. How beautiful to get married early in life! |
| W-shahr el-a'asal ah ya habibi, wlake shahr el-a'asal ya habibi, shahr el-a'asal bi-zahleh. | The honeymoon, oh my darling, the honeymoon, oh my darling will be in Zahleh. |
| Talab Eiydi Min Ahli, Aalet Ta-Fakker A'ala Mahli. | He asked my family for my hand (proposed). I wanted to think about it slowly! |
| Elkissa maa badda tifkeer, shoo hilweih el-jaazeh bakkeir. | The story does not need thinking. How beautiful to get married early in life! |
| Elkissa maa badda tifkeer, shoo hilweih el-jaazeh bakkeir. | The story does not need thinking. How beautiful to get married early in life! |
Shahr el-a’asal ya habibi, shahr el-a’asal ya habibi, shahr el-a’asal bi-zahleh. |
The honeymoon O’ my darling, the honeymoon O’ my darling, the honeymoon will be in Zahleh. |
| xxxxxxxxxxxxxxx | |
| In a'isht w-allah khallani, malli hal-el-dinyeh ghnnani. | If I live and God saves me, I will fill the universe with songs. |
| In a'isht w-allah khallani, malli hal-el-dinyeh ghnnani. | If I live and God saves me, I will fill the universe with songs. |
| Wahdouh hobbi libnaani w-ghairouh mish raha istahli. | My love is Lebanese and I wouldn't like anything else. |
| Wlak wahdouh hobbi libnaani w-ghairouh mish raha istahli. | My love is Lebanese and I wouldn't like anything else. |
| W-elkissa maa badda tifkeer, shoo hilweih el-jaazeh bakkeir. | The story does not need thinking. How beautiful to get married early in life! |
| Elkissa maa badda tifkeer, shoo hilweih el-jaazeh bakkeir. | The story does not need thinking. How beautiful to get married early in life! |
| W-shahr el-a'asal ah ya habibi, wlake shahr el-a'asal ya habibi, shahr el-a'asal bi-zahleh. | The honeymoon, oh my darling, the honeymoon, oh my darling, the honeymoon will be in Zahleh. |
| Talab Eiydi Min Ahli, Aalet Ta-Fakker A'ala Mahli. | He asked my family for my hand (proposed). I wanted to think about it slowly! |
| Talab Eiydi Min Ahli, Aalet Ta-Fakker A'ala Mahli. | He asked my family for my hand (proposed). I wanted to think about it slowly! |
| W-elkissa maa badda tifkeer, shoo hilweih el-jaazeh bakkeir. | The story does not need thinking. How beautiful to get married early in life! |
| Elkissa maa badda tifkeer, shoo hilweih el-jaazeh bakkeir. | The story does not need thinking. How beautiful to get married early in life! |
| W-shahr el-a'asal ah ya habibi, wlake shahr el-a'asal ya habibi, shahr el-a'asal bi-zahleh. | The honeymoon, oh my darling, the honeymoon, oh my darling will be in Zahleh. |
| Shahr el-a'asal | The honeymoon |
| Shahr el-a’asal bi-zahleh. | The honeymoon will be in Zaleh. |
![]()
![]() |
|
Artist: Pascale Machaalani |
![]()
Translations of songs performed by Pascale Machaalani on this web site include:
|
|
![]()
More than 100 song translations that appear on this web site, including this one, were created by Dr. Tahseen Alkoudsi. Together with his wife Kathe, Tahseen owned an import business in Lawrence, Kansas known as Cartouche.
Dr. Alkoudsi's imports business was his second career. His first career was in the service of the United Nations. Born in Damascus, Syria, he came to the U.S. for his M.A. and Ph.D. in economics, and worked in San Francisco. He joined the United Nations in Yemen, and worked in Saudi Arabia. He then joined the UNESCO Regonal Office for Arab States. He visited most of the Arab States in the course of his work, responsible for introducing computer sciences into educational facilities. For a time, he was stationed in Cairo, Egypt. He retired from that work in 1995.
Sadly, Tahseen died on Sunday, October 15, 2006. See this link for his obituary.
![]()
This entire web site is copyrighted. All rights reserved.
All articles, images, forms, scripts, directories, and product reviews on this web site are the property of Shira unless a different author/artist is identified. Material from this web site may not be posted on any other web site unless permission is first obtained from Shira.
Academic papers for school purposes may use information from this site only if the paper properly identifies the original article on Shira.net using appropriate citations (footnotes, end notes, etc.) and bibliography. Consult your instructor for instructions on how to do this.
If you wish to translate articles from Shira.net into a language other than English, Shira will be happy to post your translation here on Shira.net along with a note identifying you as the translator. This could include your photo and biography if you want it to. Contact Shira for more information. You may not post translations of Shira's articles on anybody else's web site, not even your own.
If you are a teacher, performer, or student of Middle Eastern dance, you may link directly to any page on this web site from either your blog or your own web site without first obtaining Shira's permission. Click here for link buttons and other information on how to link.
Explore more belly dance info:
Top >
Share this page!
On Facebook
| Top > Belly Dancing > Middle Eastern Culture > Index to Middle Eastern Music Section |
|
| Contact Shira | Links | Search this Site | |