|
Arabic Lyrics |
Transliteration |
English Translation |
| شكل تاني حبك انت شكل تاني | shakl tany hobak enta shakl tany | Different kind, yours is a different kind of love. |
| حب غالي حب ناره مدوباني | hob aalie hob naroh medawebani | My dear love, the fire of my love melts me. |
| حتى لما بتنسى مره | hata lama betensa mara | Even when you forget |
| وتعاتبني بكلمة مرة | we taatebni beklma morra | and blame me with bitter words, |
| العتاب المر برضه له حلاوة | el aetab el morr bardo loh halawa | the bitter blame is also sweet. |
| شكل تاني حبك انت شكل تاني | shakl tany hobak enta shakl tany | Different kind, yours is a different kind of love. |
| خوفوني من هواك قبل ما احبك خوفوني | hawefoni men hawak abl ma ahebak hawefoni | Even before I loved you, they made me afraid, they made me afraid. |
| قالوا ياويله اللي يسكن جنب قلبك قالوا ياويله | alow ya weloh elly yeskon gamb albak ya weloh | They said woe to anyone who lives beside your heart, they said woe to anyone. |
| قلت هو ده اللي ناره مخوفاني | kolt howa dah elly naroh me7awefani | I said that is the one whose fire I fear, (1) |
| هو ده اللي قلبه يبقى شكل تاني | hohwa dah elly alboh yeb2a shakl tany | the one whose heart is a different kind [of love]. |
| السنين فاتت وأنا مش داريه بيها | elsenin fatet wa ana mosh dary beha | Years have passed, and I didn't notice |
| من حنانك والهنا اللي بيجري فيها | men 7ananak we el hana elly byegry feha | because of your kindness and the joy [I found] in it, |
| والساعات وياك بتجري في ثواني | we el sa3at wyak betgry fi sawany | and the hours [I spend] with you feel like just seconds. |
| كل ثانية ليها دقة شكل تاني | kol sanya leha da2a shakl tany | Every second is a different type. |
| مره واحده قاسيت وداريت غصب عنى | marah wahiduh qasit wadarit ghusib eunaa | Once [my heart] was hardened and I was angry with myself. |
| من سكوتى كنت حاسه انك سامعنى | min sukwataa kunt hasah 'iinak samienaa | I felt that you heard me in my silence. |
| من جمالك من حنانك يومها وانت بتصالحنى | min jamalik min hananik yawmiha wa'ant bitasalahanaa | From your beauty, from your tenderness, on that day, when you reconciled with me. |
| كنت عايزه اقولك ومخاصمنى | kunt eayizuh aqwlk wamukhasiminaa | I wanted to tell you and my opponents |
| ومش بقولك حبك انت شكل تاني | wamash biqawlik habk 'ant shakal tani | [that] I don't say your love is a different kind. |
| حب غالي حب ناره مدوباني | huba ghaly huba narih mdubani | My dear love, the love of my fire melts me. |
| حتى لما بتنسى مره | hata lama betensa mara | Even when you forget |
| وتعاتبني بكلمة مرة | we taatebni beklma morra | and blame me with bitter words, |
| العتاب المر برضه له حلاوة | el aetab el morr bardo loh halawa | the bitter blame is also sweet. |
| شكل تاني حبك انت شكل تاني | shakl tany hobak enta shakl tany | Different kind, yours is a different kind of love. |
![]()
Translations on this web site for songs performed by Nagat al-Saghira include:
|
|
![]()
Translations on this web site for songs performed by Mohamed Abdel Wahab include:
|
|
![]()
This translation was created by "mimo2006" on the forum at allthelyrics.com .
![]()
This entire web site is copyrighted. All rights reserved.
All articles, images, forms, scripts, directories, and product reviews on this web site are the property of Shira unless a different author/artist is identified. Material from this web site may not be posted on any other web site unless permission is first obtained from Shira.
Academic papers for school purposes may use information from this site only if the paper properly identifies the original article on Shira.net using appropriate citations (footnotes, end notes, etc.) and bibliography. Consult your instructor for instructions on how to do this.
If you wish to translate articles from Shira.net into a language other than English, Shira will be happy to post your translation here on Shira.net along with a note identifying you as the translator. This could include your photo and biography if you want it to. Contact Shira for more information. You may not post translations of Shira's articles on anybody else's web site, not even your own.
If you are a teacher, performer, or student of Middle Eastern dance, you may link directly to any page on this web site from either your blog or your own web site without first obtaining Shira's permission. Click here for link buttons and other information on how to link.
Explore more belly dance info:
Top >
Share this page!
On Facebook
| Top > Belly Dancing > Middle Eastern Culture > Index to Middle Eastern Music Section |
|
| Contact Shira | Links | Search this Site | |