|
Waili Min Zoulmake Liyya
|
Arabic Lyrics |
English Translation |
| Waili min zoulmake liyyah baa’di ma hajarti. Kilmah iw-aalouha a’alayya, iw-inti sadaaati. | Alas of your oppression. After you abandoned me. They gossiped [literally, "a word they said"] about me and you believed it. |
| (Waili.) | (Alas.) |
| Waili min zoulmake liyyah baa’di ma hajarti. Kilmah iw-aalouha a’alayya, iw-inti sadaaati. | Alas of your oppression. After you abandoned me. They gossiped [literally, "a word they said"] about me and you believed it. |
| (Waili.) | (Alas.) |
| Wihyaat gharamake wa-ia’younaike, moukhlais iw-mosh momkain akhounake. | I swear by our love, your eyes, I am faithful and I will not betray you. |
| Wihyaat gharamake wa-ia’younaike, moukhlais iw-mosh momkain akhounake. | I swear by our love, your eyes, I am faithful and I will not betray you. |
| Ana aalbi a’aash a’omr iysounake iw-inti, inti habeebti. | My heart lived a life protecting you and you, you are my sweetheart. |
Izzay yehoun houbbi a’alaiyki, wi-itbeea’i aalbi iw-gharamouh. |
How can my love for you can be so easy? And you sell my heart and its love |
| (Waili, waili, waili.) | (Alas, alas, alas.) |
| Nafs illi aalou kalaam laiyki, houmma illi ya ma zamaan laamou. | The same people told you gossip, they are the ones who found fault in the past. |
| (Waili, waili, waili.) | (Alas, alas, alas.) |
| Wa-ana aalbi la khaan wa-laa houbbake haan abadan ya hayaati fi youm. | And my love never betrayed you and your love never been easy. |
| Wil-aalb ikbeer, wila’ain fila’ain, bitoullake ana mazloum. | Not even a single day of my life. |
| Wihyaat gharamake wa-ia’younaike, moukhlais iw-mosh momkain akhounake. | I swear by our love, your eyes, I am faithful and I will not betray you. |
| Ana aalbi a’aash a’omr iysounake iw-inti, inti habeebti. | My heart lived a life protecting you and you, you are my sweetheart. |
Ana mosh ha-oullake samheeni, wi hayaati min baa’daik ghourbah |
I am not going to tell you to forgive me. And my life after you has been loneliness, |
| (Waili, waili, waili.) | (Alas, alas, alas.) |
| Wa-hatia’rafi youm ma-itjeeni, innaik zalamteeni ibkizbah. | And you will know the day you come back that you oppressed me as a result of gossip [literally, "words"]. |
| (Waili, waili, waili.) | (Alas, alas, alas.) |
| Ma ikfayah ijraah, dah elhoubbi samaah, beynassi iqloubna awaam. | There have been enough wounds. Love is forgiving and makes hearts forget easily. |
| Minoul lilnaas ma irjia’na khalaas wi-ikfaya a’itaab iw-malaam. | We tell the people that we are together again and enough blame. |
| Wihyaat gharamake wa-ia’younaike, moukhlais iw-mosh momkain akhounake. | I swear by our love, your eyes, I am faithful and I will not betray you. |
| Wihyaat gharamake wa-ia’younaike, moukhlais iw-mosh momkain akhounake. | I swear by our love, your eyes, I am faithful and I will not betray you. |
| Ana aalbi a’aash a’omr iysounake iw-inti, inti habeebti. | My heart lived a life protecting you and you, you are my sweetheart. |
| Waili min zoulmake liyyah baa’di ma hajarti. Kilmah iw-aalouha a’alayya, iw-inti sadaaati. | Alas of your oppression. After you abandoned me. They gossiped [literally, "a word they said"] about me and you believed it. |
| Waili min zoulmake liyyah baa’di ma hajarti. Kilmah iw-aalouha a’alayya, iw-inti sadaaati. | Alas of your oppression. After you abandoned me. They gossiped [literally, "a word they said"] about me and you believed it. |
| Aaaaaahhhhhhh. | Aaaaaahhhhhhh. |
![]()
![]()
More than 80 song translations that appear on this web site, including this one, were created by Tahseen Alkoudsi. Together with his wife Kathe, Tahseen owned an import business in Lawrence, Kansas known as Cartouche.
Sadly, Tahseen died on Sunday, October 15, 2006. See this link for his obituary.
| Contact Shira | Mailing List | Links | Search this Site | |