Filler
Photo of Shira

 

 

PHOTO CREDIT: Above photo by John Rickman Photography, San Jose, California.


Shaater
(Clever)

 

This page contains a translation into English of the lyrics to the popular song "Shaater", which was sung by Diana Haddad. Also included is a transliteration of the Arabic lyrics into the Roman alphabet so you can sing along if you like.

 

Explore belly dancing! Learn all about bellydance!

Listen to MP3 Clips of this Song

Note

Sung by Diana Haddad

Explore belly dancing! Learn all about bellydance!

Lyrics

Arabic Lyrics

English Translation

Aaah. Aaah.
Shaater ya a’aini shaater. Clever, o’ my eye, clever.
Shia’r kalamak saaher. The poetry in your speech is magic.
Kill asha’arak hilwah. All of your poetry is sweet.
Iw-rassam ib-fannak maaher. And you are an artist. Your drawings are excellent. [Literally, "And you are a drawer. In your art you are excellent."]
Shaater ya a’aini shaater. Clever, o’ my eye, clever.
Shia’r kalamak saaher. The poetry in your speech is magic.
Kill asha’arak hilwah. All of your poetry is sweet.
Iw-rassam ib-fannak maaher. And you are an artist. Your drawings are excellent. [Literally, "And you are a drawer. In your art you are excellent."]
   
Irsame li lawhah bi-eydak dahab. Draw me a picture with your golden hand.
Iktibli shia’ri, goul  il-a’ajab. Write poetry for me - say wonderful things.
Sammia’ni shia’rak ya shaaa’er. Let me hear your poetry, o Poet.
Khaleeni ashbaa’ ya saaher. Fill me, O you Magician.
   
Layli iw-a’aini, iw-aaah, iw-ooof. My night and my eye and aaah and ooof.
Kill bait ib-shia’rak malhouf. Every verse in your poetry is wonderful.
Ib-a’oudi, iw-shia’rak, iw-lahn jrouh. With my oud, your poetry, and the tune of wounds.
Ghannili iw-ana elmajrouh. Sing for me. I am the wounded one.
   
Bass. Shaater. Enough. Clever.
   
Shaater ya a’aini shaater, shaater. Clever, o’ my eye, clever, clever.
Shia’r kalamak saaher. The poetry in your speech is magic.
Kill asha’arak hilwah. All of your poetry is sweet.
Iw-rassam ib-fannak maaher. And you are an artist. Your drawings are excellent.
   
Shaater, shaater, shaater, shaater. Clever, clever, clever, clever.
Shaater, shaater, shaater, shaater. Clever, clever, clever, clever.
   
Khayal bi-a’younak ashouf. In your eyes I see fantasy.
Qaws qazah iw-karnavaal. Rainbow and carnival.
Hisnak, hayatak iw-khouf. Your beauty, life, and fear.
Nadini wi-itgoulli taa’aal. Call me and say come on.
Khayal bi-a’younak ashouf. In your eyes I see fantasy.
Qaws qazah iw-karnavaal. Rainbow and carnival.
Hisnak, hayatak iw-khouf. Your beauty, life, and fear.
Nadini wi-itgoulli taa’aal. Call me and say come on.
   
Habeebi mahla el-wisaal. My darling, how beautiful is the reunion.
Taa’aal, irjaa’li dal-haal. Come back, return at once.
   
Sammia’ni shia’rak ya shaaa’er. Let me hear your poetry, o Poet.
Khaleeni ashbaa’ ya saaher. Fill me, O you Magician.
   
Layli iw-a’aini, iw-aaah, iw-ooof. My night and my eye and aaah and ooof.
Kill bait ib-shia’rak malhouf. Every verse in your poetry is wonderful.
Ib-a’oudi, iw-shia’rak, iw-lahn jrouh. With my oud, your poetry, and the tune of wounds.
Ghannili iw-ana elmajrouh. Sing for me. I am the wounded one.
   
Bass. Shaater. Enough. Clever.
   
Shaater ya a’aini shaater. Clever, o’ my eye, clever.
Shia’r kalamak saaher. The poetry in your speech is magic.
Kill asha’arak hilwah. All of your poetry is sweet.
Iw-rassam ib-fannak maaher. And you are an artist. Your drawings are excellent.
   
Ah. Haaa. Haaa. Haaa. Ah. Haaa. Haaa. Haaa.
   
Shaater, shaater, shaater, shaater. Clever, clever, clever, clever.
Shaater, shaater, shaater, shaater. Clever, clever, clever, clever.
   
Hala iwramatni ib-widni. Sweet and she hit me in my ear.
Nassatni hilwi iw-morri. She made me forget my sweet and sour moments.
Bardan khidni aghanni. I am cold, take me and let me sing.
Lilnaas el-asa’ad minni. For people who are happier than me.
   
Hala iwramatni ib-widni. Sweet and she hit me in my ear.
Nassatni hilwi iw-morri. She made me forget my sweet and sour moments.
Bardan khidni aghanni. I am cold, take me and let me sing.
Lilnaas el-asa’ad minni. For people who are happier than me.
   
Ahlaami sarate khayaal. My dreams became fantasies.
Saa’aati. Wainha. Mohaal. My hours. Where are they? Impossible.
   
Sammia’ni shia’rak ya shaaa’er. Let me hear your poetry, o Poet.
Khaleeni ashbaa’ ya saaher. Fill me, O you Magician.
   
Layli iw-a’aini, iw-aaah, iw-ooof. My night and my eye and aaah and ooof.
Kill bait ib-shia’rak malhouf. Every verse in your poetry is wonderful.
Ib-a’oudi, iw-shia’rak, iw-lahn jrouh. With my oud, your poetry, and the tune of wounds.
Ghannili iw-ana elmajrouh. Sing for me. I am the wounded one.
   
Bass. Shaater. Enough. Clever.
   
Shaater, shaater, shaater, shaater. Clever, clever, clever, clever.
Shaater, shaater. Clever, clever.
   
Shaater ya a’aini shaater. Clever, o’ my eye, clever.
Shia’r kalamak saaher. The poetry in your speech is magic.
Kill asha’arak hilwah. All of your poetry is sweet.
Iw-rassam ib-fannak maaher. And you are an artist. Your drawings are excellent.
Shaater ya a’aini shaater, shaater, shaater. Clever, o’ my eye, clever, clever, clever.
Shia’r kalamak saaher. The poetry in your speech is magic.
Kill asha’arak hilwah. All of your poetry is sweet.
Iw-rassam ib-fannak maaher. And you are an artist. Your drawings are excellent.
   
Shaater, shaater, shaater. Aaah. Clever, clever, clever. Aaah.

 

Explore belly dancing! Learn all about bellydance!

Translations of
Diana Haddad's Songs on This Site

 

Explore belly dancing! Learn all about bellydance!

About the Translator

More than 80 song translations that appear on this web site, including this one, were created by Tahseen Alkoudsi. Together with his wife Kathe, Tahseen owned an import business in Lawrence, Kansas known as Cartouche.

Sadly, Tahseen died on Sunday, October 15, 2006. See this link for his obituary.

To me, Tahseen was so much more than a contributor to my web site. Even though we lived far apart, I saw Tahseen and Kathe several times over the years. I always appreciated their warmth and generosity. I first "met" Tahseen online back in 1997 on the med-dance list on the Internet, where he periodically posted messages. I knew he was in Lawrence, Kansas, so when a business trip arose requiring me to travel to the Kansas City area, I emailed him to say I'd be in the neighborhood. He and Kathe came to Kansas City for an evening get-together at Tasso's restaurant, and they invited several local dancers to join us. I saw them on follow-up visits to Kansas City. They vended at Rakkasah for several years, and it was always a pleasure to greet them there in the anteroom off to the left of the main stage. I also enjoyed encountering them in Egypt at the Ahlan wa Sahlan festival.

Tahseen will be missed by many.

Tahseen Alkoudsi

 

 

 

| Contact Shira | Mailing List | Links | Search this Site |