Filler
Photo of Shira

 

 

PHOTO CREDIT: Above photo by John Rickman Photography, San Jose, California.


Samahtak
(I Forgave You)

 

This page contains a translation into English of the lyrics to the song "Samahtak", which was sung by the Syrian artist Asala Nasri. Also included is a transliteration of the Arabic lyrics into the Roman alphabet so you can sing along if you like.

 

Explore belly dancing! Learn all about bellydance!

Lyrics

Arabic Lyrics

English Translation

Ana albak houbouh iydafeeni Your loving heart makes me warm.
Ourbak minni yikfini. It's enough for you to be near.
Ana albak houbouh iydafeeni Your loving heart makes me warm.
Ourbak minni yikfini. It's enough for you to be near.
   

Abli ilkhatwa ma tiba’aid a’anna, abli il-heera ma tiji itzourna

Before the steps get far away from us. Before confusion comes to visit us.

Abli ilkhatwa ma tiba’aid a’anna, abli il-heera ma tiji itzourna

Before the steps get far away from us. Before confusion comes to visit us.
   
Kounti basamhak, aywa basamhak, kounti badaari ikteer a’ala jarhak. I used to forgive you. Yes, forgive you. I used to care about your wounds.
Kounti basamhak, aywa basamhak, kounti badaari ikteer a’ala jarhak. I used to forgive you. Yes, forgive you. I used to care about your wounds.
   
Hmmmm. Hmmmm.
   
Samihtak, samihtak, samihtak kiteeer I forgave you, forgave you, forgave you, too many times.
Samihtak, samihtak, samihtak kiteeer I forgave you, forgave you, forgave you, too many times.
Ana, ana, ana. Me, me, me.
Samihtak, samihtak, samihtak kiteeer I forgave you, forgave you, forgave you, too many times.
Samihtak, samihtak, samihtak kiteeer I forgave you, forgave you, forgave you, too many times.
Abadan. Never.
   

Iw moush ghasbi a’anni, iw-la dhaa’fi minni, iw lakain li anni bahibak ib-dhameer.

And it is not against my will, and not because I am weak, but because I love you with my whole being.
Samihtak, samihtak, samihtak, samihtak, samihtak kiteer, kiteer I forgave you, forgave you, forgave you, forgave you, forgave you, too many times, too many times.
   

Samehtak kiteer iw bahazzarak, laou ilzamaan can ghayyarak.

I forgave you too many times and I am warning you that time may have changed you.

Samehtak kiteer iw bahazzarak, laou ilzamaan can ghayyarak.

I forgave you too many times and I am warning you that time may have changed you.

Ha iba’aid a’annak wa aseebak iw ansa inni kint habeebak.

I will go far away from you, and leave you, and forget that I loved you.

Ha iba’aid a’annak wa aseebak iw ansa inni kint habeebak.

I will go far away from you, and leave you, and forget that I loved you.
   

Samehtak kiteer iw bahazzarak, laou ilzamaan can ghayyarak.

I forgave you too many times and I am warning you that time may have changed you.

Samehtak kiteer iw bahazzarak, laou il zamaan can ghayyarak.

I forgave you too many times and I am warning you that time may have changed you.
Hey, hey, hey. Hey, hey, hey.

Ha iba’aid a’annak wa aseebak iw ansa inni kint habeebak.

I will go far away from you, and leave you, and forget that I loved you.
Hey, hey, hey, hey. Hey, hey, hey, hey.
Haseebak, wa insa inni kint habeebak. I will leave you and forget that I loved you.
   

Samehtak kiteer iw bahazzarak, laou il zamaan. Ah, ya zaman.

I forgave you too many times and I am warning you that time. Ah, o time.
Laou il zamaan can ghayyarak. Time may have changed you.
   
Moush ha it-hammil zolmak taani, taani, taani. I can not bear the way you treat me [literally, your oppression] any more, any more, any more.
Moush rah ahibak iw inta anaani, taani, taani. I don't love you any more and you are selfish, still, still, still.
Moush ha it-hammil zolmak taani, taani, taani. I can not bear the way you treat me [literally, your oppression] any more, any more, any more.
Moush rah ahibak iw inta anaani, taani, taani. I don't love you any more and you are selfish, still, still, still.
Moush ha it-hammil zolmak taani, taani, taani. I can not bear the way you treat me [literally, your oppression] any more, any more, any more.
Aaah, moush rah ahibak iw inta anaani, taani, taani. Aaah, I don't love you any more and you are selfish, still, still, still.
   
Moush rah a-oul maa’lish wa asamhak. Moush rah a-oul. I will not tell you it's okay and forgive you. I will not say it.
Aalbi iltayeb ya mawlaay. My good heart, O Master.

Moush rah a-oul abadan, abadan, abadan ma ha a-oul ma ia’lish wa asamhak

I will never, never, never say it is okay and forgive you.
Moush rah a-oul. I will not say it.
Aalbi iltayeb ya mawlaay. My good heart, O Master.
   
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la ... Lay, la, la, la, la, la, la ... La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la ... Lay, la, la, la, la, la, la ...

Aalbi iltayeb ... Ya mawlaay. Moush rah aoul.

My good heart, O Master. I will not say it.

Ya hala, samehtak, samehtak, kiteer, kiteer.

O’ greetings. I forgave you, forgave you too many times, too many times, too many times.
   
Yaaa ... Aa ... Ya ... Aih ... Ya leil Yaaa ... Aa ... Ya ... Aih ... O’ night.
Kiteer, kiteer, ya lail kiteer. Too many times, too many times, O night, too many times.
Ya aah kiteer ... Ya lail kiteer, ya lail kiteer, ya lail kiteer. O too many times, O night, too many times, O night, too many times, O night, too many times
Kiteer, kiteer, ya leil, kiteer Too much, too much, O night, too much
Ya ain, kiteer O my eye, too much
Ya ah kiteer O, ah, too much
Ya leil kiteer O night, too much
Ya ah kiteer O, ah, too much

Ya lail, ya laili, yah ya ... Ya lail.

O night, O my night, yah, O, O night
Samehtak, samehtak, samehtak kiteer. I forgave you, forgave you, forgave you, too mamy times

Samehtak bi aalbi ilkibeer.

I forgave you with my big heart.
Ana, ana, ana. Me, me, me.
Samehtak, samehtak, samehtak kiteer. I forgave you, forgave you, forgave you, too mamy times

Samehtak, samehtak, bi albi ilkibeer ... Abadan.

I forgave you, forgave you with my big heart... NEVER.
   

Iw moush ghasbi a’anni, iw-la dhaa’fi minni, iw lakain li anni bahibak ib-dhameer.

And it is not against my will, and not because I am weak, but because I love you with my whole being.
Samehtak, samehtak, samehtak, samehtak, samehtak kiteer ... Kiteer. I forgave you, forgave you, forgave you, forgave you, forgave you, too many times, too many times

 

Explore belly dancing! Learn all about bellydance!

Translations of
Asala Nasri's Songs on This Site

 

Explore belly dancing! Learn all about bellydance!

About the Translator

More than 80 song translations that appear on this web site, including this one, were created by Tahseen Alkoudsi. Together with his wife Kathe, Tahseen owned an import business in Lawrence, Kansas known as Cartouche.

Sadly, Tahseen died on Sunday, October 15, 2006. See this link for his obituary.

To me, Tahseen was so much more than a contributor to my web site. Even though we lived far apart, I saw Tahseen and Kathe several times over the years. I always appreciated their warmth and generosity. I first "met" Tahseen online back in 1997 on the med-dance list on the Internet, where he periodically posted messages. I knew he was in Lawrence, Kansas, so when a business trip arose requiring me to travel to the Kansas City area, I emailed him to say I'd be in the neighborhood. He and Kathe came to Kansas City for an evening get-together at Tasso's restaurant, and they invited several local dancers to join us. I saw them on follow-up visits to Kansas City. They vended at Rakkasah for several years, and it was always a pleasure to greet them there in the anteroom off to the left of the main stage. I also enjoyed encountering them in Egypt at the Ahlan wa Sahlan festival.

Tahseen will be missed by many.

Tahseen Alkoudsi

 

 

 

| Contact Shira | Mailing List | Links | Search this Site |