|
Lissa Faker
|
Performed by Bassam Ayoub on Raks Balady |
Arabic Lyrics |
English Lyrics |
| Lisah Faker albi yeddillak aman. Wallah faker Kilmah hateid elli can. | Do you think that my heart will still give you trust? Or one word will bring back what used to be? |
| Lisah Faker albi yeddillak aman. Wallah faker Kilmah hateid elli can | Do you think that my heart will still give you trust? Or one word will bring back what used to be? |
| Lisah Faker albi yeddillak aman. Wallah faker Kilmah hateid elli can | Do you think that my heart will still give you trust? Or one word will bring back what used to be? |
| Wallah nazrah touseli al shouq waal hanan? | Or do you think that one look will re-connect the longing/yearning with the affection? |
| Lisah faker | Do you still remember |
| Can zaman | That was in the past |
| Lisah faker | Do you still remember |
| Can zaman | That was in the past |
| Lisah Faker albi yeddillak aman? | Do you think that my heart will still give you trust |
| Wallah Faker Kilmah hateid eli can? | Or one word will bring back what used to be? |
| Lisah Faker albi yeddillak aman? | Do you think that my heart will still give you trust? |
| Ah! Wallah faker Kilmah hateid eli can? | Ah! Or do you think that one word will bring back what used to be? |
| Wallah Nazrah tousell al shouq wal al hanan? | Or do you think that one look will re-create the tenderness and passion? |
| Lisah faker | Do you still remember |
| Can zaman | That was in the past |
| Lisah faker | Do you still remember |
| Can zaman | That was in the past |
| Canat al ayam fi albi domai bi tigri wa inta tihlalak domoai wa-hiah omri. | In my heart, all my days were spent in tears... that was my life |
| Canat al ayam fi albi domai bi tigri wa inta tihlalak domoai wa-hiah omri. | In my heart, all my days were spent in tears... that was my life |
| Canat al ayam fi albi domai bi tigri wa inta tihlalak domoai wa-hiah omri. | In my heart, all my days were spent in tears... that was my life |
| Ya ma hanat-lak wa canat kuli-marah temhi Kilmah min amali fiele wa sabri | How often you took my love for granted! So each time my tears ran they wiped off my hope in you and my patience. |
| Canat al ayam fi albi domai bi tigri wa inta tihlalak domoai wa-hiah omri. | In my heart, all my days were spent in tears... that was my life |
| Canat al ayam fi albi domai bi tigri wa inta tihlalak domoai wa-hiah omri. | In my heart, all my days were spent in tears... that was my life |
| Canat al ayam fi albi domai bi tigri wa inta tihlalak domoai wa-hiah omri. | In my heart, all my days were spent in tears... that was my life |
| Ya ma hanat-lak wa canat kuli-marah temhi Kilmah min amali fiele wa sabri | How often you took my love for granted! So each time my tears ran they wiped off my hope in you and my patience. |
| Canat al ayam fi albi domai bi tigri wa inta tihlalak domoai wa-hiah omri. | In my heart, all my days were spent in tears... that was my life |
| Canat al ayam fi albi domai bi tigri wa inta tihlalak domoai wa-hiah omri. | In my heart, all my days were spent in tears... that was my life |
| Canat al ayam fi albi domai bi tigri wa inta tihlalak domoai wa-hiah omri. | In my heart, all my days were spent in tears... that was my life |
| Kilmah Kilmah lama rah el hawa wa ya el gerah | Words! words! are all that are left now. My love has vanished with my wounds. |
| Kilmah Kilmah lama rah el hawa wa ya el gerah | Words! words! are all that are left now. My love has vanished with my wounds. |
| Kilmah Kilmah lama rah el hawa wa ya el gerah | Words! words! are all that are left now. My love has vanished with my wounds. |
| Will-li akhertoh fi Layali | What I suffered in the dark nights |
| Will-li akhertoh fi Layali | What I suffered in the dark nights |
| Will-li akhertoh fi Layali | What I suffered in the dark nights |
| Et nasah et nasah. Wa ya al Sabaha. Wa ya al sabah | Has been forgotten in the light of morning. |
| El nahardah el hob wal shouq we el hanan | Today the love, the tenderness and the passion |
| El nahardah el hob wal shouq we el hanan | Today the love, the tenderness and the passion |
| Lama tisalm a-ollak, can zaman, can zaman | When you ask about them I will say they were in the past |
| Lama tisalm a-ollak, can zaman, can zaman | When you ask about them I will say they were in the past |
| Lisa faker | Do you still remember |
| Can zaman | They were in the past |
| Lisa faker | Do you still remember |
| Can zaman | They were in the past |
| Ya ma helyat lak Ahat albi wa-hia min asowtak inta wal ayam alaya | You enjoyed seeing my heart suffering. Suffering caused by your cruelty and empty days |
| Conti Tismaha nagham. Wa asmaa' sadaha nar | You were listening to my "ah's" as if they were music. While I was burning the fire of their echo. |
| Nar, nar tidaweb hobi shewayah shewayah | Fire, fire which slowly, slowly melted our love. |
| Al nagham regaet halwfeh wal albi ifdalak asawtoh wal hawa elli can allaya taerif (missing end part) | You enjoyed my suffering and preferred cruelty and did not appreciate my love |
| Ah.... ah... ah... | Ah.... ah... ah... |
| Wa-allayali conti bitsami el layali | You referred to my dark sorrowing nights thinking of you, as a game but for me that was part of my precious life. |
| Lo'abet el khali wa hiah omri ghali ah. | I have decided to enquire about the meaning of all my doubts and tears. |
| Conti baa'ah asal alik zamni uba domoai | While you were enjoying yourself |
| Wa inta mit-harn | Seeing me worried and confused |
| Bi hirti wa inshighali wa-all ayalli conti bitsami el-layali. Wa allay alli conti bitsami ibabil el khali wa hiah omri ghali | You referred to my dark sorrowing nights thinking of you, as a game |
| Olli aih asdak maaya biad ma arifna elnih-aya. Inta geet mushtaq li habi willa li-domoai wa asaya | Tell me. Now you know the end, what do you want from me? Have you come longing for my love or my tears and suffering? |
| El nahadah el hobisirah "can wa can" | Today love is a story "once upon a time" |
| Lama tisalni aoll-lak | When you ask me I will tell you |
| Can zaman | It was in the past |
| Lisah fakir | Do you still remember |
| Can zaman | It was in the past |
![]()
![]()
These lyrics were contributed by Donna Lapre who took time out of her sandbagging to forestall the El Nino flood waters to make this translation available to this web site. The transliteration and translation were done for her by a Lebanese friend.
| Contact Shira | Mailing List | Links | Search this Site | |