Where to Get Recordings of this Song
About the Translator
This translation and transliteration of "Batwanes Beek" appear courtesy of Khedaoudj (Khedi). She teaches a choreography to this song in some of her workshops.
Khedi is originally from Algeria, and now lives in Austin, Texas. Although she never dances in public for cultural reasons, she does teach Oriental dance classes and workshops for belly dancers. Many thanks to Khedi for sharing this song!
Khedi (Khedaoudj), came to the United States in 1972 from Algeria to pursue a degree in education at the University of Texas at Austin. When she began to teach dance at the YWCA and the university, she became the first Middle Eastern dance teacher in Austin. She returned to Algeria after completing her studies. Later, she moved with her family to Saudi Arabia to work. While there, she was able to observe, first hand, the richness and the diversity of lifestyle and dance.
With degrees in Biology and Education, Khedi has taught children in primary and high school in several countries. She is multilingual and has traveled extensively in North Africa, the Middle East, Europe , Asia , and North and South America.
In 1986, the Megateli family moved to Washington, D.C. where Khedi taught school and did very little dance teaching until 1997 when she returned to Austin. Today, she has returned to teaching the dance that women dance for themselves and she added stage presence and charisma. She stresses technique, music interpretation and individual styling.
Khedi is best known for her stylized arm and hand movements and for the creativity and femininity she brings to the dance. As a class or workshop teacher she provides a lot of background information. Her style, both in performance and in teaching, is passionate and soulful. Her dancing will reach your soul and spirit and draw you back again and again to this rich source of information and inspiration.
Because she is a native of North Africa, Khedi is able to bring a perspective to her teaching and choreography that most teachers in other parts of the world don't have. She selects moves that coordinate with the lyrics, and teaches the meaning behind certain movements that have a particular cultural context. She is able to mix the richness of North African and Egyptian rhythms, coming up with unique ways of catching all the beats in drum solos.
A quote from Khedi: "When I dance I am really meditating rather then performing for an audience. I am completely absorbed by the music and the steps I choose to respond to the music".
This entire web site is copyrighted. All rights reserved.
All articles, images, forms, scripts, directories, and product reviews on this web site are the property of Shira unless a different author/artist is identified. Material from this web site may not be posted on any other web site unless permission is first obtained from Shira.
Academic papers for school purposes may use information from this site only if the paper properly identifies the original article on Shira.net using appropriate citations (footnotes, end notes, etc.) and bibliography. Consult your instructor for instructions on how to do this.
If you wish to translate articles from Shira.net into a language other than English, Shira will be happy to post your translation here on Shira.net along with a note identifying you as the translator. This could include your photo and biography if you want it to. Contact Shira for more information. You may not post translations of Shira's articles on anybody else's web site, not even your own.
If you are a teacher, performer, or student of Middle Eastern dance, you may link directly to any page on this web site from either your blog or your own web site without first obtaining Shira's permission. Click here for link buttons and other information on how to link.
Explore more belly dance info:Top >
Belly Dancing >
Middle Eastern Culture >
Index to Middle Eastern Music Section
Share this page!
|Top > Belly Dancing > Middle Eastern Culture > Index to Middle Eastern Music Section|