|
Saa’ban A’alayya
|
Sung by Katia Harb |
Arabic Lyrics |
English Translation |
| Saa’ban a’alayya nikoun binhib, wingeeb linafsina wagaa’i el aalb, wagaa’i el aalb. | It hurts me that we are in love and bring each other heartache, heartache. |
| Saa’ban a’alayya yifoot el a’omr winlaaeei hilmina yitlaa’ kizb. Yitlaa’ kizb. | It hurts me that our life goes by and find that our dream is a lie, is a lie. |
| Saa’ban a’alayya nikoun binhib, wingeeb linafsina wagaa’i el aalb, wagaa’i el aalb. | It hurts me that we are in love and bring each other heartache, heartache. |
| Saa’ban a’alayya yifoot el a’omr winlaaeei hilmina yitlaa’ kizb, ah yitlaa’ kizb. | It hurts me that our life goes by and find that our dream is a lie, ah, is a lie. |
| Laaaih dhia’ti minni, laaaih. Ibia’idti a’anni, laaaih. Tinsa hobbi, inta aalbak eih. | Why did I lose you? Why? You became distant from me, why? You forgot my love, your heart is what? |
| Ooool la-aw samia’ni ooool, laih tibia’ni ooool. Laih hatinsa hobbinna, iw layaleeh. | Tell me if you hear me, tell me. Why did you sell me? Tell me. Why are you forgetting our nights of love? |
| Laaaih dhia’ti minni, laaaih. Ibia’idti a’anni, laaaih. Tinsa hobbi, inta aalbak eih. | Why did I lose you? Why? You became distant from me, why? You forgot my love, your heart is what? |
| Ooool la-aw samia’ni ooool, laih tibia’ni ooool. Laih hatinsa hobbinna, iw layaleeh. | Tell me if you hear me, tell me. Why did you sell me? Tell me. Why are you forgetting our nights of love? |
| Dah ikteer a’alayya tikoun dhayyaa’t agmal sineen we khonti aw baa’d, khonti aw baa’d. | It is too much for me that you wasted the most beautiful years, and you betrayed or more, betrayed or more. |
| Mosh aadrah asadaaa, (mosh aadrah asadaa), min yoam ma iba’idt. Laa ita’ibt wala shoftak damaa’t wala dama’a, ah. | I can not believe (can not believe), from the day you withered away, you did not get tired and i did not see you any tears in your eyes. |
| Dah ikteer a’alayya tikoun dhayyaa’t agmal sineen we khonti aw baa’d, khonti aw baa’d. | It is too much for me that you wasted the most beautiful years, and you betrayed or more, betrayed or more. |
| Mosh aadrah asadaaa, (mosh aadrah asadaa), min yoam ma iba’idt. Laa ita’ibt wala shoftak damaa’t wala dama’a, ah. | I can not believe (can not believe), from the day you withered away, you did not get tired and i did not see you any tears in your eyes. |
| Laaaih dhia’ti minni, laaaih. Ibia’idti a’anni, laaaih. Tinsa hobbi, inta aalbak eih. | Why did I lose you? Why? You became distant from me, why? You forgot my love, your heart is what? |
| Ooool la-aw samia’ni ooool, laih tibia’ni ooool. Laih hatinsa hobbinna, iw layaleeh. | Tell me if you hear me, tell me. Why did you sell me? Tell me. Why are you forgetting our nights of love? |
| Laaaih dhia’ti minni, laaaih. Ibia’idti a’anni, laaaih. Tinsa hobbi, inta aalbak eih. | Why did I lose you? Why? You became distant from me, why? You forgot my love, your heart is what? |
| Ooool la-aw samia’ni ooool, laih tibia’ni ooool. Laih hatinsa hobbinna, iw layaleeh. | Tell me if you hear me, tell me. Why did you sell me? Tell me. Why are you forgetting our nights of love? |
| Laaaih dhia’ti minni, laaaih. Ibia’idti a’anni, laaaih. Tinsa hobbi, inta aalbak eih. | Why did I lose you? Why? You became distant from me, why? You forgot my love, your heart is what? |
| Ooool la-aw samia’ni ooool, laih tibia’ni ooool. Laih hatinsa hobbinna, iw layaleeh. | Tell me if you hear me, tell me. Why did you sell me? Tell me. Why are you forgetting our nights of love? |
| Saa’nab a’alayya nikoun binhib, wingeeb linafsina wajaa’i el aalb, wajaa’i el aalb. | It is hard on me that we are in love and to bring each other heartache, heartache. |
![]()
![]() |
|
Artist: Katia Harb |
![]() |
|
Artist: Katia Harb |
![]()
![]()
More than 80 song translations that appear on this web site, including this one, were created by Tahseen Alkoudsi. Together with his wife Kathe, Tahseen owned an import business in Lawrence, Kansas known as Cartouche.
Sadly, Tahseen died on Sunday, October 15, 2006. See this link for his obituary.
| Contact Shira | Mailing List | Links | Search this Site | |