| 
 
 
 | 
| Arabic Lyrics | English Translation | 
| Talaa min beit abouha, | From her father's house | 
| Reyha al beit al jeeran | She was going to her neighbor's house. | 
| Fat ma salam aalyha | She passed me without even saying hello. | 
| Yim kin il helu zaalan | Maybe the pretty woman is angry with me. | 
| Gult la hilwa ruwini, aatshan maya skini | I told her, "Sweet one, quench my thirst, I am thirsty, give me water to drink." | 
| Galat li ruh ya maskin, al maya tirwi al aatshan | She told me, "Go away you poor thing, our water would not satisfy your thirst." | 
| Talaa min beit abouha, | From her father's house | 
| Reyha al beit al jeeran | She was going to her neighbor's house. | 
| Labs al ahmar wal acthar | Wearing red and green | 
| Wa aayouna aayoun al ghizlan | And her eyes are those of a gazelle. | 
| Gult la hilwa ruwini, aala tulik fargini | I told her, "Sweet one, quench my thirst, let me see your figure." | 
| Galat li ruh ya maskini, ya tuli mibaad rihan | She told me, "Go away, you poor thing, my figure is like that of a stem of basil." | 

|  | 
 | Artist: Nazem el-Ghazali | 
|  | 
 | Artist: Hani Mitwasi | 
|  | 
 | Artist: Adam Basma | 

Translations on this web site of songs performed by Nazem al-Ghazali include:
| 
 | 
 | 

This entire web site is copyrighted. All rights reserved.
All articles, images, forms, scripts, directories, and product reviews on this web site are the property of Shira unless a different author/artist is identified. Material from this web site may not be posted on any other web site unless permission is first obtained from Shira.
Academic papers for school purposes may use information from this site only if the paper properly identifies the original article on Shira.net using appropriate citations (footnotes, end notes, etc.) and bibliography. Consult your instructor for instructions on how to do this.
If you wish to translate articles from Shira.net into a language other than English, Shira will be happy to post your translation here on Shira.net along with a note identifying you as the translator. This could include your photo and biography if you want it to. Contact Shira for more information. You may not post translations of Shira's articles on anybody else's web site, not even your own.
If you are a teacher, performer, or student of Middle Eastern dance, you may link directly to any page on this web site from either your blog or your own web site without first obtaining Shira's permission. Click here for link buttons and other information on how to link.
Explore more belly dance info:
Top >
Share this page!
On Facebook
| Top > Belly Dancing > Middle Eastern Culture > Index to Middle Eastern Music Section | 
| | Contact Shira | Links | Search this Site | |