Filler
Photo of Shira

 

 

PHOTO CREDIT: Above photo by John Rickman Photography, San Jose, California.

Ad Promoting a Show at Badia's Garden in Giza
1930's, Before June 1936

 

 

 

Translated By Priscilla Adum

 

 

---------------

Introduction

Editor's Note: The source where this advertisement was found did not identify the publication where it appeared or the date. It probably appeared sometime between 1932 and 1936.

For the 1930 and 1931 summer seasons, Badia Masabni's ads for her summer nightclub identified the location as being near "The Blind Bridge". Starting in 1935, Badia started referring to the location by one of the bridge's other names, "The English Bridge." The ad translated on this page refers to the bridge as "The English Bridge", which suggests that it was published sometime after 1931.

Because this ad mentions that Imtithal Fawzy was in the cast, it must have appeared before June, 1936. Imtihal Fawzy was murdered on May 22, 1936.

ABOUT THE PHOTO: The photo shows a closeup of Badia Masabni's face.

Badia Masabni

 

---------------

Badia's Garden

At the English Bridge Casino in Giza

Singing by the famous Singers

Play: Zaghrouta Ya Habaiab
A Comedy Written by El Oustaz Saleh Effendi Saudi

Carnival NICE a great show with special Costumes

Madame Badia Masabni,
El Oustaz Beshara Wakim,
Miss Negma,
Fahmi Aman,
Hussein Ibrahim,
Ezat el Gahli,
Mezay Troupe with 18 dancers

Zozo Labeb,
Imtithal Fawzy,
Karima Ahmed,
Hekmet Fahmy,
Mimi Martins,
Fathya Ismail

Dance: Marrakesh Houriyat [heavenly creatures from Marrakesh]

Daily Performances:
Tuesdays for Women,
Sunday and Friday for Everyone at 7:00 pm

Caption Under the Picture:
Madame Badia Masabni

Ad for Show

 

---------------

Editor's Note:
About the Blind Bridge

The Al-Galaa Bridge, which was completed in 1914 (five years before Egypt's revolution against British occupation), connected Cairo to Giza. It was originally called Kobri al-Ingleez al-Gadeed, which means "The New English Bridge". It replaced a previous bridge on the same site that had been built in 1872.

This bridge later became known as Kobri Badia (Badia Bridge) because Badia Masabni had owned a nightclub on the west side of it where the Sheraton Cairo Hotel stands today.

The name "Blind Bridge" was also often used to refer to it.

In advertisements promoting the shows at Badia Masabni's summer club at this location, Badia identified it as "The Blind Bridge" in 1930 and 1931. However, Badia's advertisements appearing in 1935, 1937, 1938, and 1940 all identify it as "The English Bridge".

The name "Al-Galaa Bridge" was given to the bridge after the 1952 revolution. It means "The Exit Bridge", in remembrance of the exit of British Troops from Egypt.

El-Galaa Bridge

 

---------------

Related Articles

 

---------------

About the Translator

Priscilla is a dancer of Lebanese heritage who enjoys researching the Golden Era of Egyptian dance. She owns a collection of more than one hundred classic black and white Egyptian films which is continually expanding.

Priscilla has also gathered a large library of dance related articles and clippings from Middle Eastern magazines and newspapers, many of which she has translated from the original Arabic to both English and Spanish.

Priscilla currently resides in Central America where she is a dance instructor. 

Priscilla

 

---------------

Copyright Notice

This entire web site is copyrighted. All rights reserved.

All articles, images, forms, scripts, directories, and product reviews on this web site are the property of Shira unless a different author/artist is identified. Material from this web site may not be posted on any other web site unless permission is first obtained from Shira.

Academic papers for school purposes may use information from this site only if the paper properly identifies the original article on Shira.net using appropriate citations (footnotes, end notes, etc.) and bibliography. Consult your instructor for instructions on how to do this.

If you wish to translate articles from Shira.net into a language other than English, Shira will be happy to post your translation here on Shira.net along with a note identifying you as the translator. This could include your photo and biography if you want it to. Contact Shira for more information. You may not post translations of Shira's articles on anybody else's web site, not even your own.

If you are a teacher, performer, or student of Middle Eastern dance, you may link directly to any page on this web site from either your blog or your own web site without first obtaining Shira's permission. Click here for link buttons and other information on how to link.

 

 

Explore more belly dance info:

Top >
Belly Dancing >
Index to the Belly Dance Then & Now Section

 

Share this page!

On Facebook
 

 

 Top > Belly Dancing > Index to the Belly Dance Then & Now Section

| Contact Shira | Links | Search this Site |