Photo of Shira



PHOTO CREDIT: Above photo by John Rickman Photography, San Jose, California.

Ya Tamra Henna
(O Henna Flower)

This page contains a translation into English of the lyrics to the classic Egyptian song "Ya Tamra Henna", which was sung by Fayza Ahmed in the 1957 movie Tamra Henna.

There are two songs in the movie that people think of as being titled "Tamra Henna". This translation does not refer to the happy, upbeat song that Naima Akef uses for a dance performance in the movie. Instead, this translation is a sad, mournful song in which the lyrics say "Ya Tamra Henna". At this point in the plot, the young woman named Tamra Henna (Henna Flower) has vanished, and her old friends don't know where she has gone. In this song, her fiancé's sister Maissa (Fayza Ahmed) sings this song to ask what has become of her.

Composed By: Mohammed Moogy



Listen to MP3 Clips of this Song

Note Sung by Fayza Ahmed in the movie Tamra Henna
Note As played on Jalilah's Raks Sharki 3 - Journey of the Gipsy Dancer



Henna Flower, why did you leave us?
All the flowers in the garden bloomed, only you are missing.
Day and night we're searching for you to give you your lover's message.
He has been waiting a long time, you have a heart of stone.
You were our star, we were proud of you.
We love you, all of us.
You deserted us.
I asked everywhere about you, none told me your whereabouts.
They pretended that you died.
A lot of bad gossip about you.
The above lyrics repeat several times in different ways.



Where to Get Recordings of this Song

Jalilah's Raks Sharki 3: Journey of the Gipsy Dancer CD Cover


Listen to Clip

Artist: Hossam Shaker and his Ensemble
CD Title: Jalilah's Raks Sharki 3: Journey of the Gipsy Dancer



About the Translator

This translation comes from the English subtitles on the original VHS tape version of the movie Tamra Henna.



Copyright Notice

This entire web site is copyrighted. All rights reserved.

All articles, images, forms, scripts, directories, and product reviews on this web site are the property of Shira unless a different author/artist is identified. Material from this web site may not be posted on any other web site unless permission is first obtained from Shira.

Academic papers for school purposes may use information from this site only if the paper properly identifies the original article on using appropriate citations (footnotes, end notes, etc.) and bibliography. Consult your instructor for instructions on how to do this.

If you wish to translate articles from into a language other than English, Shira will be happy to post your translation here on along with a note identifying you as the translator. This could include your photo and biography if you want it to. Contact Shira for more information. You may not post translations of Shira's articles on anybody else's web site, not even your own.

If you are a teacher, performer, or student of Middle Eastern dance, you may link directly to any page on this web site from either your blog or your own web site without first obtaining Shira's permission. Click here for link buttons and other information on how to link.



Explore more belly dance info:

Top >
Belly Dancing >
Middle Eastern Culture >
Index to Middle Eastern Music Section


Share this page!

On Facebook


  Top > Belly Dancing > Middle Eastern Culture > Index to Middle Eastern Music Section

| Contact Shira | Links | Search this Site |