|
Arabic Lyrics |
Transliteration |
English Translation |
Chorus |
Chorus |
Chorus |
| مبروك يا عريس | Mabrouk ia ariss | Congratulations to the groom |
| و عرستك زين | we aroustak zein | And also to your beautiful bride |
| ست الحلوين اه يا نور العين | Sitta el helween ah ya nour el ein | Lady of beauty, oh light of the eyes |
Chorus |
Chorus |
Chorus |
| مبروك يا عريس | Mabrouk ia ariss | Congratulations to the groom |
| و عرستك زين | we aroustak zein | And also to your beautiful bride |
| ست الحلوين اه يا نور العين | Sitta el helween ah ya nour el ein | Lady of beauty, oh light of the eyes |
| مبروك مبروك | Mabrouk, mabrouk | Congratulations, congratulations |
| الفين مبروك | Alfein mabrouk | To both, congratulations |
| مبروك مبروك | Mabrouk, mabrouk | Congratulations, congratulations |
| الفين مبروك | Alfein mabrouk | To both, congratulations |
| على الحلوين آآه يا نور العين | Aala el helween ah ya nour el ein | Lady of beauty, oh light of the eyes |
Chorus |
Chorus |
Chorus |
| مبروك يا عريس | Mabrouk ia ariss | Congratulations to the groom |
| و عرستك زين | we aroustak zein | And also to your beautiful bride |
| ست الحلوين اه يا نور العين | Sitta el helween ah ya nour el ein | Lady of beauty, oh light of the eyes |
Chorus |
Chorus |
Chorus |
| مبروك يا عريس | Mabrouk ia ariss | Congratulations to the groom |
| و عرستك زين | we aroustak zein | And also to your beautiful bride |
| ست الحلوين اه يا نور العين | Sitta el helween ah ya nour el ein | Lady of beauty, oh light of the eyes |
| مبروك مبروك | Mabrouk, mabrouk | Congratulations, congratulations |
| الفين مبروك | Alfein mabrouk | To both, congratulations |
| مبروك مبروك | Mabrouk, mabrouk | Congratulations, congratulations |
| الفين مبروك | Alfein mabrouk | To both, congratulations |
| على الحلوين آآه يا نور العين | Aala el helween ah ya nour el ein | Lady of beauty, oh light of the eyes |
| يا صبايا زفوا عروستنا | Ya sabaia zefu aaroussetna | Girls, let's applaud our bride. |
| عروستنا يا زينة حارتنا | Aarussetna ya zeinat haretina | Our bride decorates our street. |
| يا صبايا زفوا عروستنا | Ya sabaia zefu aaroussetna | Girls, let's applaud our bride. |
| عروستنا يا زينة حارتنا | Aarussetna ya zeinat haretina | Our bride decorates our street. |
| الشعر حرير | alshier harir | Her hair is silky |
| ضوّا القناديل | ||
| وعريسنا أمير | wa arissna amir | and our groom is a prince |
| وكحيل العين | we kahil el-ein | and the kohl of her eyes. |
Chorus |
Chorus |
Chorus |
| مبروك يا عريس | Mabrouk ia ariss | Congratulations to the groom |
| و عرستك زين | we aroustak zein | And also to your beautiful bride |
| ست الحلوين اه يا نور العين | Sitta el helween ah ya nour el ein | Lady of beauty, oh light of the eyes |
Chorus |
Chorus |
Chorus |
| مبروك يا عريس | Mabrouk ia ariss | Congratulations to the groom |
| و عرستك زين | we aroustak zein | And also to your beautiful bride |
| ست الحلوين اه يا نور العين | Sitta el helween ah ya nour el ein | Lady of beauty, oh light of the eyes |
| مبروك مبروك | Mabrouk, mabrouk | Congratulations, congratulations |
| الفين مبروك | Alfein mabrouk | To both, congratulations |
| مبروك مبروك | Mabrouk, mabrouk | Congratulations, congratulations |
| الفين مبروك | Alfein mabrouk | To both, congratulations |
| على الحلوين آآه يا نور العين | Aala el helween ah ya nour el ein | Lady of beauty, oh light of the eyes |
| يا لييييل | Ya leil! | O night! |
| ياااا ليييلي | Ya layali! | O nights! |
| يا لييييييييييل | Ya layllllllllll!!!! | O niiiiiiiggggghhhhttttsss! |
| يا لابسة الطرحة بيوم عيدك | ya labisat al-tarhat biawm eidak | Oh, wear a veil on your day of celebration! |
| اسم الله يا حلوة على ايدك | esm allah ya hulwat aalaa 'ayadak | God's name, O beauty, is on your hands. |
| يا لابسة الطرحة بيوم عيدك | ya labisat al-tarhat biawm eidak | Oh, wear a veil on your day of celebration! |
| اسم الله يا حلوة على ايدك | esm allah ya hulwat aalaa 'ayadak | God's name, O beauty, is on your hands. |
| كتبوا المشوار | katibuu al-mishwar | They wrote the journey |
| ع ورق الدار | waraqa al-daar | on the paper. |
| تعيشوا سنين | taeishuu sennin | You will live for years |
| وتتهنّو سنين | wtthnnw sennin | and you will spend [many] years [together]. |
Chorus |
Chorus |
Chorus |
| مبروك يا عريس | Mabrouk ia ariss | Congratulations to the groom |
| و عرستك زين | we aroustak zein | And also to your beautiful bride |
| ست الحلوين اه يا نور العين | Sitta el helween ah ya nour el ein | Lady of beauty, oh light of the eyes |
Chorus |
Chorus |
Chorus |
| مبروك يا عريس | Mabrouk ia ariss | Congratulations to the groom |
| و عرستك زين | we aroustak zein | And also to your beautiful bride |
| ست الحلوين اه يا نور العين | Sitta el helween ah ya nour el ein | Lady of beauty, oh light of the eyes |
| مبروك مبروك | Mabrouk, mabrouk | Congratulations, congratulations |
| الفين مبروك | Alfein mabrouk | To both, congratulations |
| مبروك مبروك | Mabrouk, mabrouk | Congratulations, congratulations |
| الفين مبروك | Alfein mabrouk | To both, congratulations |
| على الحلوين آآه يا نور العين | Aala el helween ah ya nour el ein | Lady of beauty, oh light of the eyes |
![]()
This translation was created by "liviapj" on the forum at allthelyrics.com.
![]()
This entire web site is copyrighted. All rights reserved.
All articles, images, forms, scripts, directories, and product reviews on this web site are the property of Shira unless a different author/artist is identified. Material from this web site may not be posted on any other web site unless permission is first obtained from Shira.
Academic papers for school purposes may use information from this site only if the paper properly identifies the original article on Shira.net using appropriate citations (footnotes, end notes, etc.) and bibliography. Consult your instructor for instructions on how to do this.
If you wish to translate articles from Shira.net into a language other than English, Shira will be happy to post your translation here on Shira.net along with a note identifying you as the translator. This could include your photo and biography if you want it to. Contact Shira for more information. You may not post translations of Shira's articles on anybody else's web site, not even your own.
If you are a teacher, performer, or student of Middle Eastern dance, you may link directly to any page on this web site from either your blog or your own web site without first obtaining Shira's permission. Click here for link buttons and other information on how to link.
Explore more belly dance info:
Top >
Share this page!
On Facebook
| Top > Belly Dancing > Middle Eastern Culture > Index to Middle Eastern Music Section |
|
| Contact Shira | Links | Search this Site | |