Filler
Photo of Shira

 

 

PHOTO CREDIT: Above photo by John Rickman Photography, San Jose, California.


Kol-Elli Laamouni, Lamooook
(All Who Blamed Me,
Blamed You Too)

 

This page contains a translation into English of the lyrics to the popular song "Kol-Elli Laamouni, Lamooook", which was sung by Zikra. Her name is often spelled as "Zekra". Also included is a transliteration of the Arabic lyrics into the Roman alphabet so you can sing along if you like. The song title is sometimes spelled as "Kol Ellie Lamony" or "Kol Elly Lamouni".

This song appeared on the album titled El Asami, which was released in 2000.

 

Explore belly dancing! Learn all about bellydance!

Listen to MP3 Clips of this Song

Note

Sung by Zekra

 

Explore belly dancing! Learn all about bellydance!

Lyrics

Arabic Lyrics

English Translation

Hey... Ha, ha .... Hey ... Ha, haaa ... Yeh ... Haaaaaa. Hey... Ha, ha .... Hey ... Ha, haaa ... Yeh ... Haaaaaa.
   
Kol-elli laamouni, kol-elli laamouni, kol-elli laamouni, lamooook. All who blamed me, all who blamed me, all who blamed me blamed you too.
Kol-elli laamouni, kol-elli laamouni, kol-elli laamouni, lamooook. All who blamed me, all who blamed me, all who blamed me blamed you too.
Laamoook. Blamed you.
   
Kol-elli lamooni, lamook. Atareihoum bey-hibbook. All who blamed me, blamed you. It seems, they love you.
Kol-elli lamooni, lamook. Atareihoum bey-hibbook. All who blamed me, blamed you. It seems, they love you.
   
Ana shoftak gowah a’younhoum, sihrak filhawa ganninhoum. I saw you in their eyes. Your magic in love made them crazy.
Ana shoftak gowah a’younhoum, sihrak filhawa ganninhoum. I saw you in their eyes. Your magic in love made them crazy.
Wana baa’shaa aktar minhoum, aktar min elli itmanook. And I love you more than they do. More than those who desire you.
Ana shoftak gowah a’younhoum, sihrak filhawa ganninhoum. I saw you in their eyes. Your magic in love made them crazy.
Wana baa’shaa aktar minhoum, aktar min elli itmanook. And I love you more than they do. More than those who desire you.
   
Kol-elli lamooni, lamooni, lamooni, lamook. All who blamed me, blamed me, blamed me, also blamed you too.
   
Kol-elli lamooni, lamook. Atareihoum bey-hibbook. All who blamed me, blamed you. It seems, they love you.
Kol-elli lamooni, lamook. Atareihoum bey-hibbook. All who blamed me, blamed you. It seems, they love you.
   
Kol-elli ismia’tow a’alaya, ana bardhou, bardhou, ana bardhou ismia’tow a’alaik. All that you heard about me. I did, did, I did hear about you.
Iw-mahaddish assar fiyya, laih bassi-iy-assarough feek, laaaaaiyh. And, no one short handed me. Why did they shorthanded you? Why?
Kol-elli ismia’tow a’alaya, ana bardhou, bardhou, ana bardhou ismia’tow a’alaik. All that you heard about me. I did, did, I did hear about you.
Iw-mahaddish assar fiyya, laih bassi-iy-assarough feek, laaaaaiyh. And, no one short handed me. Why did they shorthanded you? Why?
   
Ana bansa ala’alam koullow, kolou-koullow kolou-kolou. I forget all the universe, all of it, all of it.
Ana bansa ala’alam koullow, kolou-koullow kolou-kolou. I forget all the universe, all of it, all of it.
Ikminni bashouf be-ia’naik. As if I see with your eyes.
   
Ana shoftak gowah a’younhoum, sihrak filhawa ganninhoum. I saw you in their eyes. Your magic in love made them crazy.
Ana shoftak gowah a’younhoum, sihrak filhawa ganninhoum. I saw you in their eyes. Your magic in love made them crazy.
Wana, wana baa’shaa aktar minhoum, aktar min elli itmanook. And I, I love you more than they do. More than those who desire you.
Ana shoftak gowah a’younhoum, sihrak filhawa ganninhoum. I saw you in their eyes. Your magic in love made them crazy.
Wana, wana baa’shaa aktar minhoum, aktar min elli itmanook. And I, I love you more than they do. More than those who desire you.
   
Kol-elli lamooni, lamooni, lamooni, lamook. All who blamed me, blamed me, blamed me, also blamed you too.
   
Kol-elli lamooni, lamook. Atareihoum bey-hibbook. All who blamed me, blamed you. It seems, they love you.
Kol-elli lamooni, lamook. Atareihoum bey-hibbook. All who blamed me, blamed you. It seems, they love you.
   
A’alashan min aalbi bahibbak. Bat-hammill, bat-hammill, bat-hammill loo-makaan. Because I love you from my heart, I bear, bear, bear anything.
Saddakni iw-saddak albak. Believe me and believe your heart.
Laiyh bitsaddaa aghraab laaaaaaiyh. Why do you believe outsiders?  Why?
A’alashan min aalbi bahibbak. Bat-hammill, bat-hammill, bat-hammill loo-makaan. Because I love you from my heart, I bear, bear, bear anything.
Saddakni iw-saddak albak. Believe me and believe your heart.
Laiyh bitsaddaa aghraab laaaaaaiyh. Why do you believe outsiders?  Why?
   
Matyab ma ina’eish ana-wintaaa, ana-winta, ana-winta How sweet to live - me and you, me and you, me and you.
Matyab ma ina’eish ana-wintaaa, ana-wintaaa. How sweet to live - me and you, me and you.
We-ikfaya innina ahbaab. And it is enough that we are lovers.
   
Ana shoftak gowah a’younhoum, sihrak filhawa ganninhoum. I saw you in their eyes. Your magic in love made them crazy.
Ana shoftak gowah a’younhoum, sihrak filhawa ganninhoum. I saw you in their eyes. Your magic in love made them crazy.
Wana, wana baa’shaa aktar minhoum, aktar min elli itmanook. And I, I love you more than they do. More than those who desire you.
Ana shoftak gowah a’younhoum, sihrak filhawa ganninhoum. I saw you in their eyes. Your magic in love made them crazy.
Wana, wana baa’shaa aktar minhoum, aktar min elli itmanook. And I, I love you more than they do. More than those who desire you.
   
Kol-elli lamooni, lamooni, lamooni, lamook. All who blamed me, blamed me, blamed me, also blamed you too.
   
Kol-elli lamooni, lamook. Atareihoum bey-hibbook. All who blamed me, blamed you. It seems, they love you.
Kol-elli lamooni, lamook. Atareihoum bey-hibbook. All who blamed me, blamed you. It seems, they love you.
   
Haaa. Hey! Haaa. Hey!

 

Explore belly dancing! Learn all about bellydance!

About the Translator

More than 80 song translations that appear on this web site, including this one, were created by Tahseen Alkoudsi. Together with his wife Kathe, Tahseen owned an import business in Lawrence, Kansas known as Cartouche.

Sadly, Tahseen died on Sunday, October 15, 2006. See this link for his obituary.

To me, Tahseen was so much more than a contributor to my web site. Even though we lived far apart, I saw Tahseen and Kathe several times over the years. I always appreciated their warmth and generosity. I first "met" Tahseen online back in 1997 on the med-dance list on the Internet, where he periodically posted messages. I knew he was in Lawrence, Kansas, so when a business trip arose requiring me to travel to the Kansas City area, I emailed him to say I'd be in the neighborhood. He and Kathe came to Kansas City for an evening get-together at Tasso's restaurant, and they invited several local dancers to join us. I saw them on follow-up visits to Kansas City. They vended at Rakkasah for several years, and it was always a pleasure to greet them there in the anteroom off to the left of the main stage. I also enjoyed encountering them in Egypt at the Ahlan wa Sahlan festival.

Tahseen will be missed by many.

Tahseen Alkoudsi

 

 

 

| Contact Shira | Mailing List | Links | Search this Site |