|
Turkish Lyrics |
English Translation |
| Başkası olma, kendin ol | Don't be anything other, be yourself |
| Böyle çok daha güzelsin | You are much more beautiful this way |
| Ya gel bana sahici sahici | Come to me 'in honesty' / 'genuinely' |
| Ya da anca gidersin | Go in the moment |
| Anasının kuzusu | Mother's lamb |
| Ciðerimin köşesi | Dearest corner of my liver (a term of endearment) |
| Kız bu neyin cakası | Girl, what is this swagger? |
| Kız hepsi senin mi? | Girl, is it all yours? (implying a major attitude) |
| Hepsi senin mi? | Is it all yours? |
| Oynama şıkıdım şıkıdım | Don't jump when you dance (like the sound coming from the cymbals or shaking your shoulders) |
| Ah yanar döner, a-acayipsin | Oh it burns it 'turns / changes', you're amazing |
| Ne deli ne de divaneyim | I'm not crazy or insane |
| Biliyorum sonunu | I know you to the last (he knows how this love will turn out) |
| Sanma uðruna viraneyim | Don't think for the sake of my ruin |
| Beyenmedim oyununu | I know your game (he knows she is making him jealous on purpose by dancing for another) |
| Oynama şıkıdım şıkıdım | Don't jump when you dance (like the sound coming from the cymbals or shaking your shoulders) |
| Ah yanar döner, a-acayipsin | Oh it burns it 'changes', you're amazing |
| Hadi kasıl, hadi kapris yap | Come on, show it off, be capricious |
| Hadi ben çekerim razıyım | Come on, I can take it / I'm willing to endure it |
| You are the best, You are the top | |
| Hadi, emrine amadeyim | I'm yours to command |
![]()
![]() |
|
Artist: Tarkan |
![]()
Thanks much to Maia for sharing this translation with this web site. Thanks also to Ibrahim and Anastasia, who did the actual translation for her.
![]()
This entire web site is copyrighted. All rights reserved.
All articles, images, forms, scripts, directories, and product reviews on this web site are the property of Shira unless a different author/artist is identified. Material from this web site may not be posted on any other web site unless permission is first obtained from Shira.
Academic papers for school purposes may use information from this site only if the paper properly identifies the original article on Shira.net using appropriate citations (footnotes, end notes, etc.) and bibliography. Consult your instructor for instructions on how to do this.
If you wish to translate articles from Shira.net into a language other than English, Shira will be happy to post your translation here on Shira.net along with a note identifying you as the translator. This could include your photo and biography if you want it to. Contact Shira for more information. You may not post translations of Shira's articles on anybody else's web site, not even your own.
If you are a teacher, performer, or student of Middle Eastern dance, you may link directly to any page on this web site from either your blog or your own web site without first obtaining Shira's permission. Click here for link buttons and other information on how to link.
Explore more belly dance info:
Top >
Share this page!
On Facebook
| Top > Belly Dancing > Middle Eastern Culture > Index to Middle Eastern Music Section |
|
| Contact Shira | Links | Search this Site | |