Filler
Photo of Shira

 

 

PHOTO CREDIT: Above photo by John Rickman Photography, San Jose, California.


Ana Lamma Ib-Hibbak
(When I Love You)

 

This page contains a translation into English of the lyrics to the Arabic song "Ana Lamma Ib-Hibbak", which was sung by Majida El-Roumi. Also included is a transliteration of the Arabic lyrics into the Roman alphabet so you can sing along if you like.

 

Explore belly dancing! Learn all about bellydance!

Lyrics

Arabic Lyrics

English Translation

Ana lamma ib-wardi itmas-sceeni, ibshouf eldinyaih iba'aiynaik, a'am tidh-hakli witnadeani, iw-tirsom omri if-eiydayk. When you greet me with roses (at night), I see the entire world in your eyes, laughing for me, and calling, as well as drawing my life in your hands.
Ana lamma ib-wardi itmas-sceeni, ibshouf eldinyaih iba'aiynaik, a'am tidh-hakli witnadeani, iw-tirsom omri if-eiydayk. When you greet me with roses (at night), I see the entire world in your eyes, laughing for me, and calling, as well as drawing my life in your hands.
Ana lamma it-illi illi if-aalbak witgharrikni iba'alam houbbak. When you tell me what is in your heart and sink me in your love's world.
Anna lamma it-illi ........ Witgharrikni ..... When you tell me .... And sink me ....
Ibhibbak, ibhibbak, ibhibbak, habeebi, habeebi, aaah, aaah, aaah. I love you, I love you, I love you. My darling, my darling, aaah, aaah, aaah.
   
Ana lamma ib-wardi itmas-sceeni, ibshouf eldinyaih iba'aiynaik, a'am tidh-hakli witnadeani iw-tirsom omri if-eiydayk, aaah.. When you greet me with roses (at night), I see the entire world in your eyes, laughing for me, and calling, as well as drawing my life in your hands, aah.
Ana lamma it-illi illi if-aalbak witgharrikni iba'alam houbbak. When you tell me what is in your heart and sink me in your love's world.
Ana lamma it-illi illi if-aalbak witgharrikni iba'alam houbbak. When you tell me what is in your heart and sink me in your love's world.
   
Shoo-ibhibbak, ibhibbak, ibhibbak, ibhibbak, ibhibbak, shoo-ibhibbak, shoo-ibhibbak, aaah, aaah, aaah. How much I love you, I love you, I love you, I love you, I love you. How much I love you, how much I love you ... Aaah, aaah, aaah.
A'am tikbar feena lihkaayeh, wassaia' killi eldroub. Iw-a'an killi il-iyyaam iljayeih, itrikni hibbak iwdoor. The story is getting too wide, enlarge all the paths and for the coming days, leave your love and go.
A'am tikbar feena lihkaayeh, wassaia' killi eldroub. Iw-a'an killi il-iyyaam iljayeih, itrikni hibbak iwdoor. The story is getting too wide, enlarge all the paths and for the coming days, leave your love and go.
Ilbayaader nour a'am tithni, a'aiynaiki ilsood jamaa'ni. The harvest is a singing light and your black eyes got us together.
Ilbayaader nour a'am tithni, a'aiynaiki ilsood jamaa'ni. The harvest is a singing light and your black eyes got us together.
Ana baaket shaa'r iw-aghaani, habeebi, habeebi, ibhibbak, shoo-ibhibbak, ibhibbak, aaah, aaah, aaah. I am a bouquet of hair and songs, my darling, my darling, how much I love you, how much I love you, I love you, aaah, aaah, aaah.
   
Ana lamma ib-wardi itmas-sceeni, ibshouf eldinyaih iba'aiynaik, a'am tidh-hakli witnaadeani iw-tirsom omri if-eiydayk, aah. When you greet me with roses (at night), I see the entire world in your eyes, laughing for me, and calling, as well as drawing my life in your hands, aah..
Ana lamma itkilli illi if-aalbak witgharrikni iba'alam houbbak. When you tell me what is in your heart and sink me in your love's world.
Ana lamma itkilli illi if-aalbak witgharrikni iba'alam houbbak. When you tell me what is in your heart and sink me in your love's world.
Shoo-ibhibbak, ibhibbak, ibhibbak, habeebi, habeebi, aaah, aaah, aaah. How much I love you, I love you, I love you. My darling, my darling, aaah, aaah, aaah.
Bam, bam, bum, para ra ra ra. Bam, bara, ra, ra, bar, bara, bara, bara, bara, ram, ram. Ba, ba, ah, ah ..... Bam, bam, bum, para ra ra ra. Bam, bara, ra, ra, bar, bara, bara, bara, bara, ram, ram. Ba, ba, ah, ah .....
   
Wildaar iw-ahli iw ass-haabi, iw-sahra ghamirha elward. Wilhoubbi illi fattah a'a-ibwaabi illaylaih asadt iw-waa'd. The house, my family and friends and an evening topped with roses. And the love that opens on my doors tonight, a destination and promise.
Wildaar iw-ahli iw ass-haabi, iw-sahra ghamirha elward. Wilhoubbi illi fattah a'a-ibwaabi illaylaih asadt iw-waa'd. The house, my family and friends and an evening topped with roses. And the love that opens on my doors tonight, a destination and promise.
Wildinyaih teeb, ya habeebi, indahna ingheib ya habeebi. And life is great, o' my darling, every time we are absent, o' my darling.
Wildinyaih teeb, ya habeebi, indahna ingheib ya habeebi. And life is great, o' my darling, every time we are absent, o' my darling.
Ana imkhabeeha biktaabi , habeebi, habeebi, ibhibbak habeebi, habeebi, aaah, aaah, aaah. I am hiding it in my book, my darling, my darling, I love you my darling, my darling, aaah, aaah, aaah.
   
Ana lamma ib-wardi itmas-sceeni, ibshouf eldinyaih iba'aiynaiyk. A'am tidh-hakli witnadeani iw-tirsom omri if-eiydayk. When you greet me with roses (at night), I see the entire world in your eyes, laughing for me, and calling, as well as drawing my life in your hands.
Ana lamma ib-wardi itmas-sceeni, ibshouf eldinyaih iba'aiynaiyk. A'am tidh-hakli witnadeani iw-tirsom omri if-eiydayk. When you greet me with roses (at night), I see the entire world in your eyes, laughing for me, and calling, as well as drawing my life in your hands.
Ana lamma itkilli illi if-aalbak witgharrikni iba'alam houbbak. When you tell me what is in your heart and sink me in your love's world.
Anna lamma itkilli ........ Witgharrikni ..... When you tell me .... And sink me ....
Ibhibbak, ibhibbak, ibhibbak, habeebi, habeebi, aaah, aaah, aaah. I love you, I love you, I love you. My darling, my darling, aah, aah, aah.
Aaah, aaah, aaah. Aaah, aaah, aaaaah .... Ibhibbak. Aaah, aaah, aaah. Aaah, aaah aaaaah .... I love you.

 

Explore belly dancing! Learn all about bellydance!

About the Translator

More than 80 song translations that appear on this web site, including this one, were created by Tahseen Alkoudsi. Together with his wife Kathe, Tahseen owned an import business in Lawrence, Kansas known as Cartouche.

Sadly, Tahseen died on Sunday, October 15, 2006. See this link for his obituary.

To me, Tahseen was so much more than a contributor to my web site. Even though we lived far apart, I saw Tahseen and Kathe several times over the years. I always appreciated their warmth and generosity. I first "met" Tahseen online back in 1997 on the med-dance list on the Internet, where he periodically posted messages. I knew he was in Lawrence, Kansas, so when a business trip arose requiring me to travel to the Kansas City area, I emailed him to say I'd be in the neighborhood. He and Kathe came to Kansas City for an evening get-together at Tasso's restaurant, and they invited several local dancers to join us. I saw them on follow-up visits to Kansas City. They vended at Rakkasah for several years, and it was always a pleasure to greet them there in the anteroom off to the left of the main stage. I also enjoyed encountering them in Egypt at the Ahlan wa Sahlan festival.

Tahseen will be missed by many.

Tahseen Alkoudsi

 

 

 

| Contact Shira | Mailing List | Links | Search this Site |