|
A'Aleem Ilaah
|
Arabic Lyrics |
English Translation |
| A'aleem illaah ish kaddi gharami iw-hobbi laake. A'aleem illah bilma yinqaal. | God knows how much my passion and love is for you. |
| Oh, eiy wallah, ana qalbi iw-omri daayeb feek. Gamalak chay faaqa il-khayaal. | And yes O' God, my heart and life are melting in you. Your beauty is something exceeded imagination. |
| A'aleem illaah ish kaddi gharami iw-hobbi laake. A'aleem illah bilma yinqaal. | God knows how much my passion and love is for you. |
| Oh, eiy wallah, ana qalbi iw-omri daayeb feek. Gamalak chay faaqa il-khayaal. | And yes O' God, my heart and life are melting in you. Your beauty is something exceeded imagination. |
| Iw-keef almais aani elkhamaayel a'a ikhdoudak. Habeebi taa'aal haqaq imnaya wil-souaaal. | And how I can touch the plush on your cheeks. My darling, come and realize my hopes and questions. |
| Iw-keef almais aani elkhamaayel a'a ikhdoudak. Habeebi taa'aal haqaq imnaya wil-souaaal. | And how I can touch the plush on your cheeks. My darling, come and realize my hopes and questions. |
| A'aleem illaah ish kaddi gharami iw-hobbi laake. A'aleem illah bilma yinqaal. | God knows how much my passion and love is for you. |
| Taweel elqadd wilqomar saraq minnak nourah. Sawaad il-layl wilsahar, a'ishq a'aiynak sourah | O' tall one. The moon stole its light from you. The darkness of the night, and being awake all night, love in your eyes. It is a picture. |
| Taweel elqadd wilqomar saraq minnak nourah. Sawaad il-layl wilsahar, a'ishq a'aiynak sourah | O' tall one. The moon stole its light from you. The darkness of the night, and being awake all night, love in your eyes. It is a picture. |
| Iw-yaddak naar iw-shaa'laih. Iw-dhihkate wajhaik haylaih. | And your hand is fire and burning and your face laugh is great. |
| Iw-yaddak naar iw-shaa'laih. Iw-dhihkate wajhaik haylaih. | And your hand is fire and burning and your face laugh is great. |
| Iw-keef almais aani elkhamaayel a'a ikhdoudak. Habeebi taa'aal haqaq imnaya wil-souaaal. | And how I can touch the plush on your cheeks. My darling, come and realize my hopes and questions. |
| Iw-keef almais aani elkhamaayel a'a ikhdoudak. Habeebi taa'aal haqaq imnaya wil-souaaal. | And how I can touch the plush on your cheeks. My darling, come and realize my hopes and questions. |
| A'aleem illaah ish kaddi gharami iw-hobbi laake. A'aleem illah bilma yinqaal. | God knows how much my passion and love is for you. |
| Ole, ole, ole, irrrrrrr ..... | Ole, ole, ole, irrrrrrr ..... |
| Hey, heey, heey, aah, ye, ye. | Hey, heey, heey, aah, ye, ye. |
| Tareek ilhoub wilsafar, rasamha ilsihr ibshaa'raik. Saa'eid ilhaz wilqadar, wadhaa'ni ela'omr ibamraik. | Love and travel roads drawn by magic on your hair. You with a happy luck and destiny, life put me at your disposal (command). |
| Tareek ilhoub wilsafar, rasamha ilsihr ibshaa'raik. Saa'eid ilhaz wilqadar, wadhaa'ni ela'omr ibamraik. | Love and travel roads drawn by magic on your hair. You with a happy luck and destiny, life put me at your disposal (command). |
| Amraik qalbi imtaawaia', iw-soutake wahdou saameia'. | My heart is in agreement with your commands and listening only to your voice. |
| Amraik qalbi imtaawaia', iw-soutake wahdou saameia'. | My heart is in agreement with your commands and listening only to your voice. |
| Iw-keef almais aani elkhamaayel a'a ikhdoudak. Habeebi taa'aal haqaq monaya wil-souaaal. | And how I can touch the plush on your cheeks. My darling, come and realize my hopes and questions. |
| Iw-keef almais aani elkhamaayel a'a ikhdoudak. Habeebi taa'aal haqaq monaya wil-souaaal. | And how I can touch the plush on your cheeks. My darling, come and realize my hopes and questions. |
| A'aleem illaah ish kaddi gharami iw-hobbi laake. A'aleem illah bima yinqaal. | God knows how much my passion and love is for you. |
| A'aleem illaah ish kaddi gharami iw-hobbi laake. A'aleem illah bima yinqaal. | God knows how much my passion and love is for you. |
| Oh, eiy wallah, ana qalbi iw-omri daayeb feek. Gamalak chay faaqa il-khayaal. | And yes O' God, my heart and life are melting in you. Your beauty is something exceeded imagination. |
| Ala lay la la la ... Lee la la la la hey hey ha ha ..... Hey ... Irrrrrrrr .... Ala, harribaaa .... Ya la la ... Ha hay. | Ala lay la la la ... Lee la la la la hey hey ha ha ..... Hey ... Irrrrrrrr .... Ala, harribaaa .... Ya la la ... Ha hay. |
![]()
More than 80 song translations that appear on this web site, including this one, were created by Tahseen Alkoudsi. Together with his wife Kathe, Tahseen owned an import business in Lawrence, Kansas known as Cartouche.
Sadly, Tahseen died on Sunday, October 15, 2006. See this link for his obituary.
| Contact Shira | Mailing List | Links | Search this Site | |