|
This page contains a translation into English of the lyrics to Me Alli We Oltelu, which is also sometimes spelled Ma Kalli W-Kiltillouh or Ma Alli Oltellu. This song was made popular by the Egyptian movie star, vocalist, and composer, Farid Al-Atrache. In the 1930's and 1940's, Egypt's thriving movie industry made Farid a major star throughout the Arabic world. Thanks to the support this star showed for raqs sharqi (the Arabic name for Oriental dance) in his work, he made a major contribution to legitimizing it as a valid form of entertainment that respectable people could go to see. Many of his movies featured performances by Oriental dancers of his time that are now considered legends in our field. His songs remain popular today, and continue to be used by many raqs sharqi performers throughout the world. Also included on this page is a transliteration of the Arabic lyrics into the Roman alphabet so you can sing along if you like. |
Arabic Lyrics |
English Translation |
| Ma Kalli w-kiltillouh | He did not tell me and I did not tell him either. |
| W-malli w-miltillouh | He didn't like me and I didn't like him either! |
| Ma Kalli w-kiltillouh | He did not tell me and I did not tell him either. |
| W-malli w-miltillouh | He didn't like me and I didn't like him either! |
| Wjaani w-rihtillouh Aah! | He came to me and I went to him. Aah! |
| Ya a'awazel falfilou, ma kalli w-kiltillouh. | Oh you separator, get nervous. He did not tell me and I did not tell him either. |
| Ya a'awazel falfilou, ma kalli w-kiltillouh | Oh you separator, get nervous. He did not tell me and I did not tell him either. |
| Yaah, Ya a'awazel falfilou. | Oh, you separators? get nervous. |
| Ma Kalli w-kiltillouh | He did not tell me and I did not tell him either. |
| W-malli w-miltillouh | He didn't like me and I didn't like him either! |
| Ma Kalli w-kiltillouh | He did not tell me and I did not tell him either. |
| W-malli w-miltillouh | He didn't like me and I didn't like him either! |
| Wjaani w-rihtillouh Aah! | He came to me and I went to him. Aah! |
| Ya a'awazel falfilou, ma kalli w-kiltillouh. | Oh you separator, get nervous. He did not tell me and I did not tell him either. |
| Ya a'awazel falfilou, ma kalli w-kiltillouh. | Oh you separator, get nervous. He did not tell me and I did not tell him either. |
| Yaah, Ya a'awazel falfilou. | Oh, you separators? get nervous. |
| Kalouli kalaam, w-kaloulo kalaam, w-kan bayni w-baynouh khisaam. | They told me something and they told him something else and there was a quarrel between him and me. |
| Kalouli kalaam, w-kaloulo kalaam, w-kan bayni w-baynouh khisaam. | They told me something and they told him something else and there was a quarrel between him and me. |
| Kalamhoum zaad gharami gharaam. | Their gossip increased my passion for him. |
| Kalamhoum zaad gharami gharaam. | Their gossip increased my passion for him. |
| W-fadh el-shouk baa'atli salaam | In addition to his yearning he sends me his greetings. |
| Kalamhoum zaad gharami gharaam. | Their gossip increased my passion for him. |
| Kalamhoum zaad gharami gharaam. | Their gossip increased my passion for him. |
| W-fadh el-shouk baa'atli salaam | In addition to his yearning he sends me his greetings. |
| W-salamouh frihtillouh, w-kabilni dhhiktillouh | I was very happy with his greetings... He met me and I smiled at him. |
| W-salamouh frihtillouh, w-kabilni dhhiktillouh | I was very happy with his greetings... He met me and I smiled at him. |
| W-salamouh frihtillouh, w-kabilni dhhiktillouh | I was very happy with his greetings... He met me and I smiled at him. |
| W-kalli w-kiltillou, w-jaani w-rihtillou | He told me and I told him. He came to visit me and I went to see him. |
| W-kalli w-kiltillou, w-jaani w-rihtillou | He told me and I told him. He came to visit me and I went to see him. |
| Yaah, yaa A'awazel falfilou. | Oooh, Ooh you separator, get nervous. |
| Bi-kourbou yzeed hanini illaih, w-houwa bia'eid, ya khoufi a'alaih | In his closeness, I miss him more and when he is far away I get afraid about him. |
| Bi-kourbou yzeed hanini illaih, w-houwa bia'eid, ya khoufi a'alaih | In his closeness, I miss him more and when he is far away I get afraid about him. |
| Bi-kourbou yzeed hanini illaih, w-houwa bia'eid, ya khoufi a'alaih | In his closeness, I miss him more and when he is far away I get afraid about him. |
| Akhaaf la-elnaas y-hibou a'inaih. | I am afraid that people will love his eyes. |
| Akhaaf la-elnaas y-hibou a'inaih. | I am afraid that people will love his eyes. |
| W-yitmannou ybousou eydaih. | They wish to kiss his hands. |
| W-yitmannou ybousou eydaih. | They wish to kiss his hands. |
| W-yitmannou ybousou eydaih. | They wish to kiss his hands. |
| F-eidaih koull elhanaa. Ah, Ah, wa'inaih hiyya el-mouna. Aah, Aah. | All the happiness is in his hands. Ah, Ah. and his eyes are my desire. Aah, Aah. |
| F-eidaih koull elhanaa. Ah, Ah, wa'inaih hiyya el-mouna. Aah, Aah. | All the happiness is in his hands. Ah, Ah. and his eyes are my desire. Aah, Aah. |
| F-eidaih koull elhanaa. Ah, Ah, wa'inaih hiyya el-mouna. Aah, Aah. | All the happiness is in his hands. Ah, Ah. and his eyes are my desire. Aah, Aah. |
| W-halafli bhoubbina, w-ana bardhou halaftillou. | He swore to me by our love and I swore back to him. |
| W-halafli bhoubbina, w-ana bardhou halaftillou. | He swore to me by our love and I swore back to him. |
| Yaa ... Ya a'awazel falfilou. | Yaa, oh you seperator, get nervous. |
| Ma kalli w-kiltoulouh, W-malli w-miltillouh | He did not tell me and I did not tell him either. He didn't like me and I didn't like him either! |
| Ma kalli w-kiltoulouh, W-malli w-miltillouh | He did not tell me and I did not tell him either. He didn't like me and I didn't like him either! |
| Wjaani w-rihtillouh Aah. Ya a'awazel falfilou, ma kalli w-kiltillouh. Ya a'awazel falfilou, ma kalli w-kiltillouh. | He came to me and I went to him. Aah. Oh you separator get nervous. He did not tell me and I did not tell him either. Did not tell me and I did not tell him either. |
| Wjaani w-rihtillouh Aah. Ya a'awazel falfilou, ma kalli w-kiltillouh. Ya a'awazel falfilou, ma kalli w-kiltillouh. | He came to me and I went to him. Aah. Oh you separator get nervous. He did not tell me and I did not tell him either. Did not tell me and I did not tell him either. |
| Yaah, Ya a'awazel falfilou. | Oh, you separators? get nervous. |
|
Many thanks to Tahseen Alkoudsi of Cartouche for providing this translation! Cartouche offers many belly dance music selections, costuming items, and accessories for sale. To request a catalog or inquire about what items they have available: Cartouche, Inc. Email: alkoudsi@sunflower.com |
|
General: | Home | Shira's Classes | E-Mail Shira | About Shira | Shira's Photo Gallery | Shira's Performances | Troupe | Mailing List | Belly Dancing Information & How-To's: | About Belly Dancing | How-To's | Middle Eastern Culture | Belly Dancing Fun & Frolic | Belly Dancing Poetry & Art | Reviews: Books, Music, Videos | Find Belly Dancing Teachers/Performers | Tech Talk | Links | Shopping: | Mugs, Shirts, Mouse Pads | Videos | Toys | Books | Music | Using This Site: | Table Of Contents (Site Map) | Search This Site | Survey | Behind The Screens | |