|
This page contains a translation into English of the lyrics to the popular Arabic song A Nadda, which was sung by Sabah. Also included is a transliteration of the Arabic lyrics into the Roman alphabet so you can sing along if you like. This song comes from the region known as the Levant, which includes Lebanon and surrounding countries. It's appropriate for use in doing the folk dance known as debke. The melody for this song appears with different lyrics under the name "Ya Abboud" on an old record album used by many U.S. folk dance clubs. Lyrics: Rahbani Brothers |
|
The following clips are in MP3 format:
|
Arabic Lyrics |
English Translation |
| A'alnadda, ilnadda, ilnadda. | O' Nadda, Nadda, Nadda. |
| Wilward imfattah a'a khadda. | Where roses are blooming on her cheek. |
| Win ma i'atyouni yaaki ya ijbaal ila'ali la-hidda. | And if they refuse to give you to me, I will tear down the high mountains. |
| A'alnadda, ilnadda, ilnadda. | O' Nadda, Nadda, Nadda. |
| Wilward imfattah a'a khadda. | Where roses are blooming on her cheek. |
| Win ma i'atyouni yaaki ya ijbaal ila'ali la-hidda. | And if they refuse to give you to me, I will tear down the high mountains. |
| Naddah kaanait haddi ila'ain | Nadda was by the water spring. |
| wi isaalt-ha hal ghaybaih waiyn. | And I asked her why she was not around. |
| Naddah kaanait haddi ila'ain | Nadda was by the water spring. |
| wi isaalt-ha hal ghaybaih waiyn. | And I asked her why she was not around. |
| Bassitni ibhak ila'aynain | She looked at me with those eyes. |
| Iw badda tihki iw ma badda. | And she wanted to talk to me and she did not want to. |
| A'alnadda, ilnadda, ilnadda. | O' Nadda, Nadda, Nadda. |
| Wilward imfattah a'a khadda. | Where roses are blooming on her cheek. |
| Win ma i'atyouni yaaki ya ijbaal ila'ali la-hidda. | And if they refuse to give you to me, I will tear down the high mountains. |
| Nadda nizlait a'al bistaan | Nadda went down to the garden. |
| Iw laaaha iw zahhar nisaan. | And she was met and April appeared. |
| Nadda nizlait a'al bistaan | Nadda went down to the garden. |
| Iw laaaha iw zahhar nisaan. | And she was met and April appeared. |
| A'am dhall imlabbak sahraan | And I always keep troubled and awake. |
| Ya injoom illaylaih iba'id-ha. | O' night stars take her away. |
| A'alnadda, ilnadda, ilnadda. | O' Nadda, Nadda, Nadda. |
| Wilward imfattah a'a khadda. | Where roses are blooming on her cheek. |
| Win ma i'atyouni yaaki ya ijbaal ila'ali la-hidda. | And if they refuse to give you to me, I will tear down the high mountains. |
| Imbaraih bilhilwaih itlaa-ate | Yesterday with the sweet one I met. |
| Hayk iw midri shoo hassaiyt. | This way and I do not know what I felt. |
| Imbaraih bilhilwaih itlaa-ate | Yesterday with the sweet one I met. |
| Hayk iw midri shoo hassaiyt. | This way and I do not know what I felt. |
| Iw limin a'azmitni a'al bait | And when she invited me to her house |
| Ma a'aad aalbi yithadda. | I can not calm my heart. |
| A'alnadda, ilnadda, ilnadda. | O' Nadda, Nadda, Nadda. |
| Wilward imfattah a'a khadda. | Where roses are blooming on her cheek. |
| Win ma i'atyouni yaaki ya ijbaal ila'ali la-hidda. | And if they refuse to give you to me, I will tear down the high mountains. |
| Ya karm illi kont tayeb iw haaliii | O' grapevine that were excellent and sweet. |
| Ayaam ilhawa ilhilwaih Wa haaliiiiiiiy. | The days of sweet passion and myself. |
| Tara mean yir-aaaf Ib halak iw haali. | Wondering who take care of you and me. |
| Iw nirjaa' mitil ma kinna sawaah. | And return back to the way we were together, ha. |
| Ya wail waili, ya wail waili, | Woe unto me, woe unto me, |
| Ya wail waili, ya waili, ya waili, | Woe unto me, O' my distress, O' my distress. |
| Yay, yay, yah haaaay | Yay, Yay, Yah Haaaay. |
| Ya tayr illi bitsalitni. | O' bird that you guide me. |
| Baa'mail bilshams imshaweer. | I make picnics with the sun. |
| Ya tayr illi bitsalitni. | O' bird that you guide me. |
| Baa'mail bilshams imshaweer. | I make picnics with the sun. |
| Sallimli a'alhilwaih ikteer | Say sincere hello to the sweet. |
| In kannak maraiaa min hadda. | If you were walking close to her. |
| A'alnadda, ilnadda, ilnadda. | O' Nadda, Nadda, Nadda. |
| Wilward imfattah a'a khadda. | Where roses are blooming on her cheek. |
| Win ma i'atyouni yaaki ya ijbaal ila'ali la-hidda. | And if they refuse to give you to me, I will tear down the high mountains. |
| Ya ijbaal ila'ali la-hidda. | I will tear down the high mountains. |
| Ya ijbaal ila'ali la-hidda. | I will tear down the high mountains. |
| Ya ijbaal ila'ali la-hidda. | I will tear down the high mountains. |
|
The artist who original made this song popular was Sabah, and this song appears on her CD Ahla Behattale Ahla, which should be available from most vendors who specialize in selling Arabic music, particularly if they carry Lebanese music from the 1960's. Listen to a brief clip in MP3 format.
|
|
Many thanks to Tahseen Alkoudsi of Cartouche for providing this translation! Cartouche offers many Middle Eastern dance music selections, costuming items, and accessories for sale. To request a catalog or inquire about what items they have available: Cartouche, Inc. Email: alkoudsi@sunflower.com |
![]() |
|
General: | Home | Shira's Classes | E-Mail Shira | About Shira | Shira's Photo Gallery | Shira's Performances | Troupe | Mailing List | Belly Dancing Information & How-To's: | About Belly Dancing | How-To's | Middle Eastern Culture | Belly Dancing Fun & Frolic | Belly Dancing Poetry & Art | Reviews: Books, Music, Videos | Find Belly Dancing Teachers/Performers | Tech Talk | Links | Shopping: | Mugs, Shirts, Mouse Pads | Videos | Toys | Books | Music | Using This Site: | Table Of Contents (Site Map) | Search This Site | Survey | Behind The Screens | |