| This page contains the song lyrics to Dere, including both a transliteration of the Turkish into the Roman alphabet and a translation into English. Dere, which is the Turkish word for "River", is a very, very old traditional Turkish folk song which uses the karsilama rhythm. It is a bit slower than most songs that are based on this rhythm. Gunsu Temirer said that her great-grandmother used to sing this song, and it was already old then. According to Robyn Friend, another name for this same song is "Dere Geliyor". |
|
If you like one of these sound clips, see information at the bottom of this page on how you can order the tape or CD.
Click here to hear a clip of this song from Brothers Of The Baladi in MP3 format. |
|
The Turkish alphabet contains some characters that do not appear in the usual Roman alphabet that can be represented in the typical character set that Internet users have on their computers. In this transliteration, the following substitutions refer to these special Turkish characters: "sh" is used for the Turkish "s" with
a cedilla |
Turkish Lyrics |
English Translation |
| Dere geliyor dere, yalelel yalelel | The river is overflowing, |
| Kumunu seresere, yalelellim. | Spreading sand, |
| Al beni götür dere, yalelel yalelel | O river, take me with you |
| Yar|n oldugu yere, yalelellim. | To where my beloved is. |
Chorus: |
Chorus: |
| Aman|n aman aman | O mercy, |
| Zaman|n zaman zaman | O time, |
| Bizim dügüne zaman yalelellim. | When will our wedding be? |
| (Repeat above 3 lines) | (Repeat above 3 lines) |
| Ben armudu dishledim, yalelel yalelel | I bit into the pear, |
| Sap|n| gümüshledim, yalelellim. | I turned its stem to silver. |
| Sevdi-gimin ismini, yalelel yalelel | My beloveds name |
| Mendilime ishledim, yalelellim | I embroidered on my handkerchief. |
Repeat Chorus |
Repeat Chorus |
| According to Gunsu, the first verse and the chorus are effectively telling us that this person is frustratedtime is passing by, and s/he wants to get married. Gunsu doesnt remember the region this song is from, but she suspects there is a river there that overflows periodically, and when the river overflows it indicates that still more time has passed. Gunsu also said that the word "Aman" itself doesnt really mean anythingits an exclamation that is used when someone is frustrated. |
| The same verses appear on both the Sultans recording and the Brothers Of The Baladi recording. Gunsu said the song has had additional lyrics beyond those appearing on these recordings, but she doesnt remember any more what those lyrics are. |
|
Many thanks to Robyn Friend and Ergun Tamer, who provided both the Turkish lyrics and the translation for this song. Robyn sings Turkish folk and classical music, and is based in the Los Angeles, California area. She says Ergun is her "source for all things Turkish". Also, many thanks to Gunsu Temirer, who provided additional information about this song and gave additional insights into how to translate certain passages. I'd also like to thank Omar Faruk Tekbilek for permission to use the sound clip from Best Of The Sultans that appears on this page. Click here to visit Omar Faruk Tekbilik's web page. |
|
General: | Home | Shira's Classes | E-Mail Shira | About Shira | Shira's Photo Gallery | Shira's Performances | Troupe | Mailing List | Belly Dancing Information & How-To's: | About Belly Dancing | How-To's | Middle Eastern Culture | Belly Dancing Fun & Frolic | Belly Dancing Poetry & Art | Reviews: Books, Music, Videos | Find Belly Dancing Teachers/Performers | Tech Talk | Links | Shopping: | Mugs, Shirts, Mouse Pads | Videos | Toys | Books | Music | Using This Site: | Table Of Contents (Site Map) | Search This Site | Survey | Behind The Screens | |