|
This page contains a translation into English of the lyrics to the Arabic song Ana A'Arfa, which was popularized by Warda El Gaza'iriya. Also included is a transliteration of the Arabic lyrics into the Roman alphabet, so you can sing along if you like. Lyrics: Omar Batiesha |
Arabic Lyrics |
English Lyrics |
| Ana aarfah, Ana aarfah | I know, I know |
| Aarfah, aarfah, aarfah, | Know, know, know, |
| Aarfah inne deh. | Know I've entered your life. |
| Khairat hayatak w shaghaly b hibbi awkatak. | And youve been occupied with my love. |
| Aarfah. | I know. |
| Bas an ma kasadt akhdak minha wala kint aaref wala shai anha! aah! | But I did not intend to take you away from her! I did not know anything about her! aah! |
| Atareek, Atareek kan leih el dounya aayesh w ana geit akhadtak min ahdhanha | It seems that you were living your life and I came and took you from her lap |
| Ana aarfah, ana aarfah, aarfah. | I know, I know, know. |
| Aywah bahibbak lakin argouk | Yes I love you, |
| Argouk ibaaid mahma ayouni tragouk! | But please, please be far away regardless how much my eyes begged you! |
| Aywah bahibbak. | Yes, I love you. |
| Asl ana khayfah alaik saddakni. | I am afraid about you |
| Laou atawaak moumkin tikrahni. | Believe me if I agree with you, you may end up hating me. |
| Laou akhadtak min naas beyhibbouk | If I take you away from people who love you |
| Ana aarfah, ana aarfah, aarfah. | I know, I know, know. |
| Ana mish batloub minnak tikhtaar | I do not ask you to choose |
| w ana laou aaref rabbina el afkaar. | and even if god knows the thoughts. |
| Kabl ma tikhtaar baini w beinha, | Before you choose between her and me, |
| Ana hateit nafsi bimaknha w ikhtirt abaaid w in kaan aala naar | I placed myself in her place and I chose to be away, even on fire |
| Ana aarfah, aarfah, aarfah. | I know, know, know. |
| Aarfah innouh dah khayrait hayatak, a'arfah. | I know that is your life choice, know. |
| W shaghalt bi hibbi awkatak, aarfah. | And you filled your time with my love, know. |
| Bas ana ma asadt akhdak minha wala kint aaref hagah aanha. | But I did not intend to take you away from her. And even I did not know anything about her. |
| Atareik, Atareik koul el dounya aayeshha wana geit akhadtak min ahdhanha. | It seems, it seems you are living all the world and I came along to take you away from her lap. |
| Ana aarfah, ana aarfah, aarfah. | I know, I know, know. |
|
Many thanks to Tahseen Alkoudsi of Cartouche for providing this translation! Cartouche offers many belly dance music selections, costuming items, and accessories for sale. To request a catalog or inquire about what items they have available: Cartouche, Inc. Email: alkoudsi@sunflower.com |
|
General: | Home | Shira's Classes | E-Mail Shira | About Shira | Shira's Photo Gallery | Shira's Performances | Troupe | Mailing List | Belly Dancing Information & How-To's: | About Belly Dancing | How-To's | Middle Eastern Culture | Belly Dancing Fun & Frolic | Belly Dancing Poetry & Art | Reviews: Books, Music, Videos | Find Belly Dancing Teachers/Performers | Tech Talk | Links | Shopping: | Mugs, Shirts, Mouse Pads | Videos | Toys | Books | Music | Using This Site: | Table Of Contents (Site Map) | Search This Site | Survey | Behind The Screens | |